κνήμη
Étymologie
modifier- Du grec ancien κνήμη, knêmê.
Nom commun
modifierκνήμη \ˈkni.mi\ féminin
- (Anatomie) Mollet.
Étymologie
modifier- Voir la forme masculine κνημός, knêmos (« épaule »).
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel | Duel | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Nominatif | ἡ | κνήμη | αἱ | κνήμαι | τὼ | κνήμα |
Vocatif | κνήμη | κνήμαι | κνήμα | |||
Accusatif | τὴν | κνήμην | τὰς | κνήμας | τὼ | κνήμα |
Génitif | τῆς | κνήμης | τῶν | κνημῶν | τοῖν | κνήμαιν |
Datif | τῇ | κνήμῃ | ταῖς | κνήμαις | τοῖν | κνήμαιν |
κνήμη, knếmê *\ˈknɛː.mɛː\ féminin
- (Anatomie) Mollet, tibia.
Ἔνθ’ Ἀμαρυγκείδην Διώρεα μοῖρα πέδησε·
— (Homère, Iliade ; traduction)
χερμαδίῳ γὰρ βλῆτο παρὰ σφυρὸν ὀκριόεντι
κνήμην δεξιτερήν· βάλε δὲ Θρῃκῶν ἀγὸς ἀνδρῶν,
Πείρως Ἰμβρασίδης ὃς ἄρ’ Αἰνόθεν εἰληλούθει.
ἀμφοτέρω δὲ τένοντε καὶ ὀστέα λᾶας ἀναιδὴς
ἄχρις ἀπηλοίησεν· ὁ δ’ ὕπτιος ἐν κονίῃσι
κάππεσεν ἄμφω χεῖρε φίλοις ἑτάροισι πετάσσας,
θυμὸν ἀποπνείων·- Et la Moire saisit Diôrès Amarynkéide, et il fut frappé à la cheville droite d’une pierre anguleuse. Et ce fut l’Imbraside Peiros, prince des Thrakiens, et qui était venu d’Ainos, qui le frappa. Et la pierre rude fracassa les deux tendons et les os. Et Diôrès tomba à la renverse dans la poussière, étendant les mains vers ses compagnons et respirant à peine.
Dérivés
modifierRéférences
modifier- « κνήμη », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek–English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage