camisia
Étymologie
- (Latin tardif) Donné comme mot gaulois par certains. Isidore de Séville rapproche implicitement le mot de cama (« lit ») [1].
- Julius Pokorny le fait venir du gotique *xamiþja- (allemand moderne Hemd), lui-même un emprunt au latin classique stamen (« fil », « tissu ») [2].
- Il faut néanmoins remarquer que l’arabe قميص, qamiç (« chemise ») est soutenu par de nombreux philologues ou auteurs dont Golius[3], du Cange[4], William Muss-Arnolt[5], Pihan[6], Jean Chardin[7], Luigi Rinaldi[8], Stephen Weston[9]...
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | camisiă | camisiae |
Vocatif | camisiă | camisiae |
Accusatif | camisiăm | camisiās |
Génitif | camisiae | camisiārŭm |
Datif | camisiae | camisiīs |
Ablatif | camisiā | camisiīs |
camisia \Prononciation ?\ féminin
- Chemise de nuit.
- camisias vocari, quod in his dormimus in camis id est stratis nostris, — (Isidore, Etymologiarum libri, 19, 22, 29)
- Poderis est sacerdotalis linea, corpori adstricta et usque ad pedes descendens; unde et nuncupata; quam vulgo camisiam vocant. — (Isidore, Etymologiarum libri, 19)
- camisias vocari, quod in his dormimus in camis id est stratis nostris, — (Isidore, Etymologiarum libri, 19, 22, 29)
Synonymes
- (Latin classique) subucula
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « camisia », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « camisia », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- [2] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *k̂em
- [3] : Lampato, Il Gondoliere ; Giornale di amena conversazione ; Redattore: Paolo Lampato, Ed° Anonymus AC09908037, 1836, p. 132
- [4] : Histoire et mémoires de l'Institut royale de France, Tome 4, Paris, Didot 1815, p. 293
- [5] : William Muss-Arnolt, On Semitic Words in Greek and Latin, Westermann, 1893, p. 81
- [6] : Antoine-Paulin Pihan, Glossaire des mots français tirés de l'arabe, du persan et du turc, Paris, 1866, p. 112
- [7] : Jean Chardin, Voyages du chevalier Chardin en Perse et autres lieux de l'Orient, Volume 13, Paris, 1830, p. 69
- [8] : Luigi Rinaldi, Le parole italiane derivate dall' arabo, Napoli, Detken, 1906, p. 56
- [9] : Stephen Weston, A Specimen of the Conformity of the European Languages with the oriental languages, Calcutta, 1816, p. 192