arredondar
Étymologie
modifierVerbe
modifierarredondar \ɐ.ʀɨ.dõ.dˈaɾ\ (Lisbonne) \a.xe.dõ.dˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Arrondir.
- (Pronominal) S'arrondir.
São as mulheres que, desde há milénios, vão tecendo esse infinito véu. Quando os seus ventres se arredondam, uma porção de céu fica acrescentada.
— (Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012)- Ce sont les femmes qui, depuis des millénaires, tissent pas à pas ce voile infini. Quand leurs ventres s’arrondissent, une part de ciel se surajoute.
Notes
modifier- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Prononciation
modifier- Lisbonne : \ɐ.ʀɨ.dõ.dˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.ʀɨ.dõ.dˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \a.xe.dõ.dˈa\ (langue standard), \a.ʁe.dõ.dˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \a.ɦe.dõ.dˈaɾ\ (langue standard), \a.ɦe.dõ.dˈa\ (langage familier)
- Maputo : \ɐ.re.dõ.dˈaɾ\ (langue standard), \a.ɾe.ðõn.dˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \a.re.dõn.dˈaɾ\
- Dili : \ə.rɨ.dõn.dˈaɾ\
Références
modifier- « arredondar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage