« alcançar » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
mAucun résumé des modifications |
m →{{S|références}} : #RequêteAuxBots, remplacement: * Ashby, S. et al. (2012), [http://www.portaldalinguaportuguesa.org/%3E?action=fonetica®ion=lbx&act=details&id=32498 ''A Rule Based Pronunciation Gener avec AWB |
||
(24 versions intermédiaires par 13 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 :
== {{
=== {{S|étymologie}} ===
: Du {{étyl|la|pt}} ; voir ''{{lien|alcanzar|es}}'' en espagnol.
=== {{S|verbe|pt}} ===
'''alcançar''' {{pron|aɫ.kɐ̃.sˈaɾ|pt}} (Lisbonne) {{pron|aw.kə̃.sˈa|pt}} (São Paulo) {{t|pt}} {{conj|grp=1|pt}}
#* {{exemple|lang=pt}}
==== {{S|notes}} ====
* Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
▲# [[atteindre]], [[parvenir]], [[remporter]], [[aboutir]]
==== {{S|synonymes}} ====
* [[abranger]]
* [[atingir]]
* [[chegar
* [[obter]]
* [[tocar]]
==== {{S|dérivés}} ====
* {{lien|alcançado|pt}}
=== {{S|prononciation}} ===
* Lisbonne: {{pron|aɫ.kɐ̃.sˈaɾ|pt}} (langue standard), {{pron|aɫ.kɐ̃.sˈaɾ|pt}} (langage familier)
* São Paulo: {{pron|aw.kə̃.sˈa|pt}} (langue standard), {{pron|aw.kə̃.sˈa|pt}} (langage familier)
* Rio de Janeiro: {{pron|aw.kɐ̃.sˈaɾ|pt}} (langue standard), {{pron|aw.kɐ̃.sˈa|pt}} (langage familier)
* Maputo: {{pron|aɫ.kã.sˈaɾ|pt}} (langue standard), {{pron|aɫ.kã.sˈaɾ|pt}} (langage familier)
* Luanda: {{pron|aɾ.kɐ̃.sˈaɾ|pt}}
* Dili: {{pron|aɫ.kã.sˈaɾ|pt}}
=== {{S|références}} ===
* {{R:DicionárioFonético|alcançar|id=32498}}
|