Discussion:Anime
↓ Avancer jusqu'au sommaire ↓ |
Anciennes discussions
modifierJe ne veux pas être méchant, mais l'article "l'histoire des animes" à entièrement à refaire. La syntaxe y est mauvaise, l'orthographe bancale, le texte n'est vraiment pas agréable à lire, et il me semble bien réducteur de résumer les années 2000 à des productions comme Green Green, Mahoromatic ou les films Pokémon. Pharaoh
- Tu n'es pas méchant :)
- J'ai traduit cet article depuis l'anglais il y a une ou deux semaines, et je n'ai pas encore pris le temps de le relire pour améliorer le style, corriger les fautes ou rajouter des infos concernant la francophonie. De même, je résumé qui est dans cet article-ci est une reprise de l'article Histoire des animes sans filtrage, donc vu par un oeil anglophone. Eden ✍ 4 juin 2006 à 11:15 (CEST)
Je ne m'attendais pas une réponse si rapide, et surtout de la part de son auteur ^^' (du coup ça fait un peu brusque comme reproche ^^'). L'article anglophone dans ce cas me semble pas être une source d'informations bien faite, ou en tout cas plutôt incomplète. Par exemple, dans les années 2000, on peut citer des oeuvres comme Gankutsuou : une série qui s'inspire de Klimt (entre autres) pour son visuel, qui apporte des nouveautés techniques, qui remanie le Comte de Monte Cristo de façon magistrale... On doit rester objectif mais le titre me semble suffisamment important pour être signalé.
- Mes responsabilités dans l'encyclo "m'obligent" à une présence très importante (et c'est pas tous les jours facile ^^'). C'est sûr qu'après avoir passé plusieurs heures assez prise de tête à traduire tout ça, ce n'est pas très agréable, mais tu as raison et on souhaite tous que les articles soient les meilleurs possible.
- Je suis absolument d'accord, la partie sur les années 2000 est pathétique, on dirait qu'elle a été écrite tout au début de la décénnie et jamais retouchée. Je ne me suis "jeté" dans les animes que depuis que 3 ans, mais j'ai vu passé pas mal de "bons produits" (il n'y a qu'à voir ma page de contributeur ^^). Puis-je te demander de compléter cette partie (si tu as le temps, bien entendu) ?
- Par contre, j'ai bien apprécié toutes la partie sur les époques anciennes (pré-années 60) dont je n'avais aucune idée et dont j'apprécie vraiment qu'ils aient fait les recherches pour nous ^_^.
- PS: Pour les fautes d'orthographes, si ma mémoire est bonne, j'avais passé le texte sous Word pour les corriger rapidement. Il en reste tant que ça ? Eden ✍ 4 juin 2006 à 13:45 (CEST)
En fait, il n'y a pas tant de fautes que ça, mais je suis plutôt exigeant et du genre à me plaindre vite en fait. Mais par exemple, "L'histoire des animes commencent au début du XXe siècle, fait par quelques pionniers suivant les traces des occidentaux", fait ça devrait être faite, mais déjà faite est en terme vraiment bof, une histoire "faite par", ça sonne un peu faux. Sinon y'a quelques petites fautes d'accord, les fautes d'orthographe ne sont pas très importantes, c'est surtout l'utilisation du passé simple que je trouve inadaptée : le texte serait plus simple au présent, et généralement on retrace comme ça une histoire ou un parcours ^^ Je veux bien m'occuper de ça, demain par exemple (ça me fait penser au synopsis que je dois faire pour un film de Kiyoshi Kurosawa tout ça), et tenter quelque chose pour les années 2000. Par contre je suis plutôt d'accord pour ce qui est de la partie antérieure à 2000, tout m'a l'air plutôt bien vu, à la fois concis et précis.
- Entendu, je te remercie beaucoup, ma todo list est longue comme le bras et de fait, mes travaux ont tendance à rester de côté un bon moment avant que je ne retrouve l'occasion de me pencher dessus... Eden ✍ 4 juin 2006 à 20:01 (CEST)
Pourquoi est-ce que l'entrée "animes" est au pluriel ? Surtout que, techniquement, ce mot étant étranger, il ne devrait pas prendre le 's' du pluriel français.
Certes, ça vient du japonais (et en japonais ça vient de l'anglais) mais il reste à voir si en français le terme ne s'est pas francisé pas "animé(s)", comme une abbréviation de "dessin animé".
A voir...
Reste qu'il est étrange d'avoir un pluriel dans un titre d'article, non ?
Oui, il faut changer ca.
Voilà, c'est changé...
J'ai arbitrairement renommé en 'Anime', j'considère ça comme un mot invariable....
Ryo 08:49 jan 29, 2003 (CET)
Articles séparés pour animé et manga du meme nom ?
modifierQuestion: quand l'anime est basé sur un manga, vaut-il mieux lier sur la page du manga ? Ou créer une page spéciale anime avec le lien sur le manga ?
Page spéciale permet de décrire les choses telles qu'elles sont dans l'anime. Une seule page permet de parler des différences entre manga & anime...
Vos opinions ?
Ryo 14:08 jan 28, 2003 (CET)
- Si ca se justifi, deux articles vallent mieux qu'un ;o)
- Sinon, je pense que tu devrait creer l'article sur la premiere œuvre qui a existé. Par exemple, un manga qui a etait ensuite retranscrit en anime devrait avoir le corps de son article dans manga, et juste une redirection dans anime. Et vice et versa.
- A mon avis les gents de l'academie francaise ne se sont pas encore penché sur le mot "anime" (qui se prenonce d'ailleur animé en japonais), donc autant garder le mot original pour l'instant. Il serra toujours possible un jour de renommer l'article. Aoineko
- Je pense pareil, une page vaut mieux que deux, ça évite les répétitions inutiles...
- Si on attend l'Académie Française, on n'a pas fini lol !!
- En plus ils vont nous massacrer ça sous forme 'anima', 'animé', 'anija' (animation japonaise) lol
- Ryo 09:12 jan 29, 2003 (CET) qui va continuer ses articles sur ce genre de sujets, à priori...
- Je pense pareil, une page vaut mieux que deux, ça évite les répétitions inutiles...
- Bah, on a déjà un terme très courramment utilisé (a défaut d'etre sans doute reconnu) : la japanimation (ou japanim') - Darkoneko (♬) 25 mar 2005 à 13:46 (CET)
Conventions pour les noms d'anime
modifierVoilà les conventions que j'ai utilisées (si quelqu'un veut en proposer d'autres, il/elle est le/la bienvenu(e) !)
L'anime est à la première lettre du premier mot, sauf si c'est un article tel que 'le', 'la', 'un', etc.
Par contre des mots tels que 'mon' seraient considérés comme le premier mot.
Donc: Mon voisin Totoro, mais Le Voyage de Chihiro.
C'est un peu arbitraire, mais je pense que c'est une façon simple de classer (ça évite les milliers d'entrées sous la lettre 'L', en plus !).
Ryo 10:09 jan 29, 2003 (CET)
- Pourquoi utiliser les noms de animés traduits plutot que les noms originaux ? (sen to chihiro no kamikakushi, tonari no totoro) Darkoneko (>o<) 18 jan 2005 à 17:15 (CET)
violence
modifierLe mot violence est beaucoup employe je trouve. De maniere inversement proportionnelle au point de vue impartial et critique que l'on se devrait d'adopter sur wikipedia.
Liste des animés non fait ?
modifierj'avais trouvé une liste là sur les animés (ou les mangas, je sais plus trop) n'ayant pas encore de page consacrée...mais je n'arrive plsu à remettre la main dessus :/ qqun pourrait me passer le lien svp ? Darkoneko (>o<) 18 jan 2005 à 17:15 (CET)
- Merci pour votre grandiose participation ! (rires) Darkoneko (♬) 25 mar 2005 à 13:47 (CET)
- arf... Merci! -- en fait au final, n'ayant pas trouvé la page, je l'ai créée (c'est celle que vous donnez en lien) j'aurai du penser à supprimer ce message, désolé :) Darkoneko (♬) 28 avr 2005 à 16:48 (CEST)
Longueur des séries
modifierles séries, en général divisées en saisons de 25 ou 26 épisodes, sont diffusées à la télévision, tout comme les séries télévisées non animées.
Je crois qu'il n'y as pas vraiment de taille "générale", d'après mon expérience, on trouve des séries de tailles très diverses (<10, ~13, ~26, ~52, voire plus (100, 200 épisodes)). D'autre part, je me demande si il n'existe pas de séries diffusées uniquement sur internet (des infos ??). Toutefois il pourrait être intérressant de souligner l'importance du web dans l'évolution de la japanimation, notamment avec le phénomène des fansubs qui est très important. Qu'en pensez-vous? --Kyntriad 6 fev 2005 à 19:56 (CET)
- Il n'en existe pas à ma connaissance, mais il existe des Mangas qui ont commencé sur internet, et finis dans les rayons. Et oui je pense qu'il est indispensable de souligné le Fansub lorsque l'on parle d'essort de la japanimation, en france notamment.--Zuihitsu 24 mar 2005 à 05:38 (CET)
- Je n'ai pas les noms en tête (il faut dire que ce n'est pas connu!), mais il y a quelques séries qui ont été diffusées uniquement sur internet, et même parfois par des animateurs relativement connus (séries en flash majoritairement). Il y aussi le cas de Kimagure Robot, produit par Yahoo! Japan, diffusé sur leur site et sorti en DVD. Thingol 28 avr 2005 à 17:53 (CEST)
- Il me semble qu'Harlock Saga de Leiji Matsumoto était avant tout une série destinée à Internet et ce à une époque ou le net n'était pas si grands public que ça. A vérifier ... KiaN 13 mai 2006 à 21:09 (CEST)
- Je crois qu'il n'y as pas vraiment de taille "générale", d'après mon expérience, on trouve des séries de tailles très diverses (<10, ~13, ~26, ~52, voire plus (100, 200 épisodes)). — Ce n'est pas ce que dit la phrase que tu cites. Il est simplement dit que les séries sont divisées en saisons, et que la durée d'une saison est généralement de 25 ou 26 épisodes. (Cela dit, on trouve aussi des séries de 13 épisodes.) Donc effectivement, une série qui dure 4 saisons fera effectivement environ 100 épisodes. — Atvaark 24 mar 2005 à 06:41 (CET)
- Les Nombres d'épisode les plus courants sont les suivants : 13 24 25 26, ces chiffres sont relatifs aux commandes des chaines de TV, et ce pour la majorité d'entre elle, aprés il est vrai que certaines serie derogent à la régle, les "blockBuster" type Naruto, One piece notamment. Toutefois, on ne peut pas decouper en saison a partir d'un nombre d'épisodes, les saison sont annoncés par les éditeurs, il est vrai que le Fansub a tendance a decoupé certaines series en saisons, alors que le decoupage n'a pas lieu d'être.--Zuihitsu 24 mar 2005 à 06:57 (CET)
- Je suis entièrement d'accord avec ce que tu dis, ce qui ne contredit pas le fait qu'en général, les saisons sont de 25 ou 26 épisodes... La phrase originale ne dit rien de plus... ^^; — Atvaark 25 mar 2005 à 05:45 (CET)
- Histoire de faire un joli contre exemple, Tenshina konamaiki (sorti en 2002) fait 50 episodes, sans pour autant etre une série a gros succes genre naruto ou FMA. Darkoneko (♬) 25 mar 2005 à 13:42 (CET)
- Ben c'est pas un contre-exemple... ^^; Ça n'empêche pas que les séries soient généralement divisées en saisons d'environ 25 épisodes. La discussion ne porte pas sur la longueur des séries. (Pour info, on se rapproche toujours des chiffres 13, 26, 52, 104... car les séries sont diffusées à raison d'un épisode par semaine et ça permet de remplir facilement les grilles de programmes à l'année, soit 52 semaines, au semestre, soit 26 semaines, ou au trimestre, soit 13 semaines.) Personnellement je n'ai rien contre supprimer la mention des saisons dans l'article car ça n'apporte rien, mais je réagissais juste au fait que le commentaire initial de Kyntriad, aussi correct fût-il, était sans rapport avec la phrase qu'il citait. C'est tout ! ;) Atvaark 26 mar 2005 à 11:37 (CET)
scandales
modifierJe ne suis pas entièrement d'accord sur le fait de mettre "scandale de Ken le survivant" en paragraphe, il n'y a pas eu un évenement ammenant aux conséquences que nous connaissons (disparition totale des anime à la TV française remplacés par des soaps franco-français abrutissants), mais toute une série.
Pour rappel Ken et son contenu sanguinolant amenant à des doublages volontairement débilisants, non respect des quotats imposés par le BSA sur la série DBZ à la chaine TF1 (c'était le succès du moment alors le public en redemande c'est normal), vues sur des séries par des associations pro-chrétiennes tels Familles de France, citons par exemple Malicieuse Kiki ("Esper Mami" en VO, que je regardais et je n'ai jamais eu d'idées déviantes, ce n'était pas ma vision)... bref pas mal de raisons à développer.
liens externes
modifierBonsoir, Un grand vide fait dans les liens externes: aucun ne répond aux usages de wikipedia quant à leur rôle. Merci de trouver un ou des liens encyclopédiques sur le sujet pour alimenter cette section (autre chose que des images de manga, un peu de réflexion sur le sujet, ou d'analyse sociologique, par exemple). Et si le manga sur Wikipedia devenait encyclopédique pour de bon ? Ce serait un beau pari ;) Amicalement,--Népomucène 13 mai 2006 à 20:09 (CEST)
- Je ne connais pas tous les sites mais je t'invite par exemple à visiter Cyber-Namida qui répond très bien à ces critères de qualité sans pub et sans contenu illégal. Malheureusement, sur les différentes pages liées aux anime et manga, beaucoup viennent y faire de la pub malvenue, y compris même pour des téléchargements et ça nuie fortement aux liens de qualité (cf mes contributions aujourd'hui) KiaN 13 mai 2006 à 20:44 (CEST)
mauvaise étymologie
modifierce terme vient d'europe (latin) puis emprunté par les japonais (anima). Il est aujourd'hui associé aux mangas et aux films d'animations en général (il suffit d'ouvrir un programme de télé, ou de salle de cinéma local pour s'en apercevoir). Qu'il soit associé au Manga, et fasse l'objet d'un paragraphe, soit; le considérer comme un mot japonais exporté, NON. Rendez à César ce qui est à César !.--Ruizo 14 juin 2006 à 01:30 (CEST)
- Avez-vous une source quelconque pour ce que vous affirmez ? L'article japonais ja:アニメ donne clairement l' animation anglais prononcé à la japonaise comme source du mot (qui n'est alors qu'une abbréviation). Tout un paragraphe y est consacré à l'étymologie et à l'histoire du terme: 「アニメ」という語の成立, montrant le déroulement chornologique du remplacement du mot animashon vers celui d' anime. Il y est aussi expliqué qu'à une époque certain on voulut populariser une théorie d'une origine française (le verbe animer), qui n'a rencontré que peu d'écho ^^. Alors le mot anglais vient lui-même du latin, certes, mais on ne va pas faire toute la parenté de tous les mots, ce qui est intéressant et important ici, c'est l'emprunt. Eden ✍ 14 juin 2006 à 08:44 (CEST)
- le japonais se perd malheureusement dans l'emploi abusif de termes étrangers. Dans une conversation courante en japonais, sur la vie d'aujourd'hui, un mot sur 5 est d'origine étrangère (pour les japonais donc écrit en KATAKANA). Je ne prétends pas qu'il s'agisse d'un mot français sinon occidental. Son parcours est certes compliqué mais l'origine est bien latine. Je n'ai pas de source pour ce que j'avance c'est pourquoi je suis intervenu ici en page de discussion. Mais il y a des évidences... même si elles font de la peine aux passionnés de Manga. Ce qui m'a interpelé, c'est que ce mot soit le premier de la liste (alphabet oblige) de la catégorie termes japonais, et je l'ai toujours entendu comme un terme occidental. Sans doute en tant que substentif anime vient du japonais, et bien sûr l'emprunt est intéressant, mais ce n'est pas présenté comme cela! Animo ! (español dans le texte)--Ruizo 16 juin 2006 à 08:09 (CEST)
- Hum, ok, je vois ton problème. En fait, ça revient à se demander si tuner est un mot anglais ou français, lorsqu'il est utilisé en français alors que la prononciation fait qu'il est évident qu'il est "anglais" (en fait, pas exactement, car ici, ce n'est pas le même le mot. C'est plutôt comme café et caffè -italien-. L'un à donner l'autre, avec une déformation locale). Dans les faits, ce genre de choses n'est jamais clair. Par exemple, on trouve le mot dans le dico français TLFI, qui précise qu'il est emprunté à l'anglais et qu'un arrêté (?!) recommande plutôt d'utiliser syntoniseur. Mais sa présence conforte un classement du mot comme français.
- Quoiqu'il en soit, j'ai reformulé l'intro pour mettre en avant l'emprunt. Par contre, j'ai laissé la catégorisation car User:Abrahami a géré ça tout seul de son côté et je ne m'en mèle pas :) et aussi parce que catégoriser le mot comme latin ou anglais me paraitrait, personnellement, encore plus bizarre. En fait, s'il a "attéri" dans la liste des Terme Japonais, c'est qu'il a fait son apparition dans un dictionaire (c'est le sens de cette catégorie, d'après ce que j'ai compris), donc qu'il est désormais un terme français emprunté au japonais (qui l'a emprunté aux anglais en le déformant, qui l'ont emprunté -ou forgé du- au latin en le déformant...). Il est difficile de définir à qui la paternité doit être donné, et la distinction que le japonais fait entre mot étranger et mot japonais n'aide pas, mais comme il y a eu corruption du terme, je serais tenté de la leur laisser, même s'ils n'en ont pas conscience. Pareil dans le cas où le mot est mal utilisé (utilisé dans un sens qui n'est pas celui de la langue d'origine), un peu comme nos parking :) Eden ✍ 16 juin 2006 à 12:17 (CEST)
- le japonais se perd malheureusement dans l'emploi abusif de termes étrangers. Dans une conversation courante en japonais, sur la vie d'aujourd'hui, un mot sur 5 est d'origine étrangère (pour les japonais donc écrit en KATAKANA). Je ne prétends pas qu'il s'agisse d'un mot français sinon occidental. Son parcours est certes compliqué mais l'origine est bien latine. Je n'ai pas de source pour ce que j'avance c'est pourquoi je suis intervenu ici en page de discussion. Mais il y a des évidences... même si elles font de la peine aux passionnés de Manga. Ce qui m'a interpelé, c'est que ce mot soit le premier de la liste (alphabet oblige) de la catégorie termes japonais, et je l'ai toujours entendu comme un terme occidental. Sans doute en tant que substentif anime vient du japonais, et bien sûr l'emprunt est intéressant, mais ce n'est pas présenté comme cela! Animo ! (español dans le texte)--Ruizo 16 juin 2006 à 08:09 (CEST)
Renommage de la page anime
modifierJe crois qu'il serait préférable de renommer la page Anime par animation japonaise, de faire une redirection d'anime vers animation japonaise et d'expliquer dans la page animation japonaise que le terme anime est généralement utilisé pour se genre d'animation. Ça rend la chose plus sérieuse puisque Anime n'est pas le terme officiel bien qu'il soit le plus utilisé. De plus, sa permettra une meilleure intégration des animations japonaise avec le portail animation alors que pour le moment tout est en bordel dans anime. Pourquoi séparé deux choses qui reviennent au même. Gizzart 30 septembre 2006 à 20:46 (CEST)
- Salut Gizzart, en fait, Wikipédia utilise le principe de moindre surpire, donc le terme le plus employé. Mais ce n'est pas un problème pour le portail: tu écris [[Anime|Animation japonaise]] et tu obtiens: Animation japonaise. Le tour est joué ;-) Eden ✍ 30 septembre 2006 à 21:04 (CEST)
- De plus, la Catégorie:Anime a été créée pour les trucs japonais, justement. DarkoNeko le chat いちご 30 septembre 2006 à 21:06 (CEST)
- Mais avec une redirection du mot anime vers animation japonaise sa revient au même et vous attirez du nouveau monde qui comprenne rien au mot anime et que sa les attirent et en même temps ça fait un meilleur classement puisque animation japonaise pourrait être mis dans la section animation nationale. De plus votre catégorie anime, c'est pas pour être méchant, mais c'est un vrai bordel de trucs disparatent. Gizzart 1 octobre 2006 à 16:24 (CEST)
- J'ajouterais même que votre trucs c'est comme dire qu'on devrait avoir un article nommé toaster (largement utilisé au québec, je sais pas en france) et mettre le terme grille pain en redirection... je vous demande pas de modifier vos articles, seulement de mettre les bons termes et pas essayer de rester dans la bulle marginalisé des amateurs d'animes. Gizzart 1 octobre 2006 à 16:41 (CEST)
- « bulle marginalisé des amateurs d'animes » Hum, non, là, tu exagère un peu. Google trouve 10 fois plus d'occurrences dans les pages françaises pour le seul "+anime" ('+' pour empêcher qu'il ne cherche "animé") que pour "animation japonaise". c'est un terme qui est loin d'être marginal; c'est plutôt le terme dominant. D'ailleurs, si tu recherches "animation japonaise" sur google... la troisième page trouvée est notre article "Anime" :)
- Je comprends bien ton problème de classification, mais ça n'en ai pas un, car de la même façon qu'il y a des redirections pour les pages, il y a, au besoin, des redirections pour les catégories. Pour le portail, il est donc possible de changer l'aspect du lien, comme montrer plus haut, et pour la catégorie, il est possible de mettre une catégorie redirect si tu souhaites assurer une certaines uniformisation.
- Oui, la catégorie Anime est un peu bordélique, pour pas mal de raisons (entre autres, nous sommes sur le recoin de l'encyclo où il y a le plus d'IP qui écrivent, probablement. Donc pour faire respecter une organisation, il faut plein de contributeurs pour repasser derrière... Dponc on reste le plein simple possible car on est pas 50 :) ) Eden ✍ 1 octobre 2006 à 16:59 (CEST)
- Tu a mal compris ce que je voulais dire par marginalisé. Je parlais que souvent les amateurs d'anime sont dans une bulle à part et sont souvent porté justement à divisé radicalement anime et tout autre forme d'animation et/ou bande dessiné. Un anime est à la base une animation et un manga une bande dessinée. Je sais que le terme anime est grandement plus utilisé que animation japonaise, mais dans le cadre d'un encyclopédie on se fou bien de l'utilisation d'un mot, l'article doit être nommé par son vrai nom et dans le cas ou un autre mot signifiant la même chose serait utilisé alors la possibilité de mettre une référence voir:XXX et donc dans le cas d'une encyclopédie informatique un REDIRECT permet à tous d'accèder facilement à l'article. Gizzart 1 octobre 2006 à 17:11 (CEST)
- dans le cadre d'un encyclopédie on se fou bien de l'utilisation d'un mot : non, et ça porte même un nom : "principe de moindre surprise". Il y a toutefois quelques exceptions a cette regle, comme les plantes qui utilisent des noms latins pour d'obscures raisons.
- Au passage, a peu près tous les wikis (a quelques exeptions comme zh: qui l'appelle zh:日本动画 -dessin animé japonais-, et des correns qui l'appellent simplement ko:재패니메이션, japanimation -- arabe, hebreu ka: et th: utilisant le meme mot "anime" dans leur alphabet phonetique) utilisent le terme "anime" pour parler specifiquement de la japanimation. DarkoNeko le chat いちご 1 octobre 2006 à 17:16 (CEST)
- Ben de toute façon, on ne pourrait pas faire autrement, hein, c'est le point 17 des conventions de nommage: « Si plusieurs titres sont possibles, le plus commun devrait être utilisé, par application du principe de moindre surprise. Ainsi le lecteur identifie facilement le sujet traité et les contributeurs peuvent utiliser le même identifiant pour citer le sujet dans les autres articles. ». Or c'est le plus commun et c'est celui qu'on utilise dans les articles. Eden ✍ 1 octobre 2006 à 17:23 (CEST)
- C'est mon avis et je suis pas le premier à en avoir fait mention, mais faites en se que vous voulez dans le fond. Moi seul ne peut rien contre ça et c'est pas parce que je suis pas d'accord que j'ai priorité. Gizzart 1 octobre 2006 à 17:38 (CEST)
- Nous ne souhaitons pas balayer ton avis, il est censé et d'un certain point de vue pertinent; par ailleurs, les rapports de force n'ont pas d'intérêt sur wiki, il ne faut pas se laisser impressionner par ça. Il se trouve que les titres d'articles sont régit par des conventions strictes (limite chiantes, même) que tu peux trouver ici.
- Tu as tout à fait raison sur le fait le monde du manga et de la japanimation a tendance à s'isoler du reste, et notamment pour les amateurs d'anime, car ceux-ci ne sont en général pas consommateurs d'autres styles d'animation (alors que les lecteurs de mangas lisent souvent de la bande dessinée franco-belge ou des comics -tu noteras au passage que ces articles ne se sont pas non plus appelés bande dessinée japonaise et bande dessinée américaine-). Je voudrais être sûr que tu comprennens que la création d'un portail/projet sur le thème ne vise pas à nous séparer du reste de l'animation mais à faire un gros plan sur cette section pour ceux que ça intéresse particulièrement. Le portail Animation est clairement le bienvenue pour exploiter les articles anime/manga en son sein comme tout autres articles d'animation. Ainsi, le portail BD affiche en permanence la liste des nouveaux articles manga, ils font de temps en temps des gros plans sur certains de ces articles et lie plusieurs article directement sur le portail. Je ne veux que tu es l'impression de nous souhaitions une séparation nette à cause d'une histoire de nom qui rentre pas très bien dans ton schéma. La réutilisation du contenu produit est la très bienvenue, c'est ce que j'ai appelé dans la page de coordination des symbioses; c'est bénéfique pour les deux parties. Eden ✍ 1 octobre 2006 à 18:02 (CEST)
- De plus, la Catégorie:Anime a été créée pour les trucs japonais, justement. DarkoNeko le chat いちご 30 septembre 2006 à 21:06 (CEST)
Catégorie anime
modifierBon alors j'ai renoncé à vous faire changer d'idée sur vos pages anime et histoire de l'anime mais j'ai une autre question existencielle pour vous. Étant donné le bordel de la catégorie anim, je vois une solution qui, je crois, pourrais convenir à tout le monde. Il pourrait y avoir la création de différentes catégories du genre:
- Catégorie:Film d'animation japonais
- Catégorie:Série d'animation japonaise
- Catégorie:Studio d'animation japonais (celle-ci existe déjà)
- Etc...
De trier les différents articles dans ces catégories. De disposé c'est catégorie dans 2 catégorie mère. Dans Catégorie:Anime et dans la catégorie correspondante plus général de l'animation comme
- Catégorie:Film d'animation pour Catégorie:Film d'animation japonais
- Catégorie:Studio d'animation pour Catégorie:Studio d'animation japonais (Déjà fait également))
- etc...
De cette façon, les informations seront triés d'après la catégorie Animation ET d'après la catégorie Anime. Gizzart 1 octobre 2006 à 18:07 (CEST)
- J'ai proposé une solution identique (ou presque) au projet série télé il y a 4 jours, à la suite de notre guéguerre avec eux, mais ils n'étaient pas très emballés. Moi, ça ne me gène pas, mais nous ne sommes pas les seuls concernés par ça (enfin bon, ça dépend de ce que donneront les discussions sur la coordination, quoi). Eden ✍ 1 octobre 2006 à 18:13 (CEST)
- Il en manque une :)
- Au japon, il y a 3 catégories générales de diffusion : deux que tu as déjà cité, Séries (diffusion télé) et film d'animation (diffusion cinéma), mais il existe aussi les OAVs (ou OVA) qui sont généralement comme une série -ou souvent, le complement d'une- mais ne passent pas à la télévision : les OAV sont directement vendues dans le commerce. Cela correspondrait donc à une Catégorie:Original video animation ou quelquechose d'approchant.
- La catégorie Anime ne comprend a l'heure actuelle pas de séparation entre tout ça (c'est un vrai fourre tout, il y avais meme les realisateurs, personnages, etc. dedans à une époque)
- DarkoNeko le chat いちご 1 octobre 2006 à 18:22 (CEST)
- C'est l'équivalent du Direct-to-video américain, quoi :) Eden ✍ 1 octobre 2006 à 18:27 (CEST)
- Sans la conotation péjorative que ça a aux USA, dixit l'article OAV :) DarkoNeko le chat いちご 1 octobre 2006 à 18:30 (CEST)
- Rah, on l'a même dans l'article, trop fort Wikipédia :D Eden ✍ 1 octobre 2006 à 18:32 (CEST)
- Sans la conotation péjorative que ça a aux USA, dixit l'article OAV :) DarkoNeko le chat いちご 1 octobre 2006 à 18:30 (CEST)
- J'ai pas mis une Etc... pour rien...:P Je crois pas qu'il devrait y avoir de problème avec le portail télévision. Actuellement pour correspondre à leur méthode j'ai fait 1 catégorie série d'animation avec 2 sous catégorie feuilleton télévisée d'animation et série télévisée d'animation. Puisque eux sépare feuilleton et série (y a rien dans feuilleton en se moment mais ont verra le triage plus tard. Donc ont peut faire les sections série télévisée d'animation japonaise, feuilleton télévisée d'animation japonaise et OAV d'animation japonaise comme ça tout le monde est content... Gizzart 1 octobre 2006 à 18:49 (CEST)
- C'est l'équivalent du Direct-to-video américain, quoi :) Eden ✍ 1 octobre 2006 à 18:27 (CEST)
- Sans oublié Film d'animation japonais... Gizzart 1 octobre 2006 à 18:52 (CEST)
- Oui, avec le portail cinema, cette fois ;o) Il y a d'ailleurs déjà pas mal d'entre eux dans la Catégorie:Film d'animation. Eden ✍ 1 octobre 2006 à 18:54 (CEST)
- D'ou le pourquoi de faire ça. En se moment les film et série d'animation japonais sont divisé dans anime et dans film d'animation et dans série d'animation... donc un vrai bordel pour quelqu'un qui cherche de quoi... en fesant un tri dans film d'animation japonais et en les classant à la fois dans anime et film d'animation... sa fait le lien entre le portail animation, le portail cinéma et le portail animation et bande dessinée asiatique.
- Juste en passant, je fait une demande de supression de plusieurs catégories d'animation inutiles si vous voulez voter c via cette page Catégorie:Feuilleton d'animation par origine. Gizzart 1 octobre 2006 à 19:03 (CEST)
- Oui, avec le portail cinema, cette fois ;o) Il y a d'ailleurs déjà pas mal d'entre eux dans la Catégorie:Film d'animation. Eden ✍ 1 octobre 2006 à 18:54 (CEST)
Je voudrais qu'on prenne 2s pour faire des schémas, en lisant la PàS, ça commence à devenir ardu ^^ Soit un anime de science fiction dont le nom commence par X sorti 2002 à la télé, en 2003 au cinéma et avec 1 OAV en 2004 (parce que la fin du film, sorti pour expliqué la fin de la série, n'est pas compréhensible -toutes ressemblances avec une situation connue...-). Quelle est l'arborescence (la partie importante, 2-3 niveau) de catégorie sur cet article ? Je fais un brouillon, à rectifier:
- Catégorie:Film d'animation // Catégorie:Anime // Catégorie:Film japonais
- Catégorie:Série d'animation // Catégorie:Anime // Catégorie:Sérié télévisée japonaise
- Catégorie:Vidéo d'animation // Catégorie:Anime
Et éventuellement des cat supplémentaires dû aux autres portails sur les dates, les lettres etc... (je pense au projet série télé, en particulier, et p-e aussi au projet Cinéma, je connais pas trop leurs règles...)
C'est bien ça ? Eden ✍ 1 octobre 2006 à 20:21 (CEST)
Moi je vois plutôt ça de façon imbriqué plus que de façon linéaire.
- Catégorie:Animation nationale//Catégorie:Anime (pour classé les animes selon la nationalité japonaise)
- ensuite complètement à part:
- Catégorie:Film d'animation //Catégorie:Film d'animation japonais
- et
- Catégorie:Anime //Catégorie:Film d'animation japonais
- Catégorie:Série d'animation // Catégorie:Série télévisée d'animation //Catégorie:Sérié télévisée d'animation japonaise
- et
- Catégorie:Série télévisée par genre //Catégorie:Série télévisée d'animation // Catégorie:Sérié télévisée d'animation japonaise
- et
- Catégorie:Anime // Catégorie:Série télévisée d'animation japonaise
- et la même choses pour les feuilletons sauf si ont s'arrange avec eux pour tout mettre dans Catégorie:Série d'animation et pas divisé ceux qui sont télévisée ou non et ceux qui sont feuilleton ou non... une série c une série. Gizzart 1 octobre 2006 à 21:09 (CEST)
Dans le but au fond est que un utilisateur puisse parcourir toute l'information à partir de n'importe quel portail sans avoir l'impression de devoir passé par un portail X pour arriver au portail Y et faire un détour au portail Z. Donc les sections du bas possèdent plusieurs catégories mères liés elles à chacun des portails. Gizzart 1 octobre 2006 à 21:13 (CEST) Ce qu'il faut commencer par faire c'est trouver exactement comment nous allons trier tout cela. Personnellement je suis un peu contre le multi catégorisage du style par date + par pays + pas genre + par studio + par réalisateur + etc. etc. surtout si l'article correspond à plus d'un élément. Il faudrait que chacun de notre côté ont élabore la structure idéal pour chacun de nos portails, ensuite qu'on regarde celui des autres et qu'on reforme avec les trois ensemble un unique qui pourra convenir à tout le monde. Gizzart 1 octobre 2006 à 21:27 (CEST)
- Au niveau de la structure, je crois qu'on dit la même chose mais on a pas utilisé la même réprésentation :o) Chez moi, l'indentation est synonyme d'être fils. Le '//' est juste un séparateur pour énumérer les différent parents, pas un lien de parenté en lui-même. Donc j'ai l'impression que ça colle à peu près. Eden ✍ 1 octobre 2006 à 21:52 (CEST)
- ok je viens de comprendre en effet on dit sensiblement la même chose. Gizzart 1 octobre 2006 à 21:54 (CEST)
Archivage de cette page
modifierJe propose d'archiver la section Discuter:Anime#Anciennes discussions et certaines discussions au vu de la longueur que prend la page. En laissant un résumé, de préférence. RasqualTwilight 4 octobre 2006 à 14:42 (CEST)
- En fait, la section "ancienne discussions" contient un peu de tout, y compris des discussions récentes; comme ma discussion avec Pharaoh, par exemple -il ne devait pas avoir l'habitude, donc il a commencé en haut...- Eden ✍ 4 octobre 2006 à 14:58 (CEST)
Accent et pluriel
modifierSelon les recommandations de la réforme de 1990 [1], les mots empruntés et les néologismes doivent s'accentuer et former leur pluriel à la française. La seule question est donc : « anime/animé » est-il un terme emprunté ou un terme étranger ?
- Si c'est un terme emprunté, solution la plus probable compte tenu de sa popularité, alors on écrira « un animé, des animés ».
- Si c'est un terme étranger, alors on mettra obligatoirement en italique et on écrira :
- « un anime, des anime » si l'origine est considérée comme japonaise
- « un anime, des animes » si l'origine est considérée comme anglaise
- Ce n'est pas un terme emprunté étant donné que celui-ci ne fait pas officiellement parti de la langue française (contraire à manga par exemple). Ce mot vient du japonais comme indiqué dans l'article.
- Je viens d'annuler une modification concernant le pluriel d'anime, mais je vien de m'apercevoir que le Wiktionnaire propose bien un pluriel à ce terme. Il faut corriger dans un sens ou dans l'autre ! --Vamich (discuter) 29 septembre 2014 à 12:01 (CEST)
- En français, on ne met pas de s à un mot étranger qui n'existe pas dans le dico, sauf si c'est un mot anglais. Vu que la lettre S n'existe pas en japonais, on doit se contenter de retranscrire アニメ en rōmaji avec la méthode Hepburn que ce soit au singulier ou au pluriel, quoi qu'en dise le Wiktionnaire qui accepte n'importe quel mot du moment que c'est cité quelque part dans n'importe quelle source, même si c'est un abus de langage ou incorrect en français. — Thibaut120094 「にゃんぱすー」 29 septembre 2014 à 12:53 (CEST)
- Je viens d'annuler une modification concernant le pluriel d'anime, mais je vien de m'apercevoir que le Wiktionnaire propose bien un pluriel à ce terme. Il faut corriger dans un sens ou dans l'autre ! --Vamich (discuter) 29 septembre 2014 à 12:01 (CEST)
- Pour être exact, la règle est d'utiliser le pluriel de la langue du mot étranger si celui-ci n'est pas rentré dans la langue française (et encore, même là c'est autorisé, techniquement on peut écrire gentlemans ou gentlemen en français même si l'académie française recommanderais le premier).
- Techniquement parlant, le japonais (et donc sa transcription sous hepburn) n'a pas de pluriel direct pour les mots mais utilise des particules : l'usage choisi ICI est de ne pas mettre de S à la fin d'un mot au pluriel pour de la transcription du japonais mais l'un comme l'autre sont bon. (Nous sommes désolé de vous apprendre que la signature a été suspendue pour faute professionnelle) 29 septembre 2014 à 13:11 (CEST)
- Pourtant il me semble (mais je peux me tromper) qu'anime est un terme étranger et non emprunté, puisqu'il n'est dans aucun dictionnaire et n'a donc pas encore été francisé officiellement donc lui ajouter un s ou un accent aigu est incorrect et le mot doit être écrit en italique, et pas seulement sur Wikipédia. — Thibaut120094 「にゃんぱすー」 29 septembre 2014 à 14:26 (CEST)
- Pour l’accent aigu et l’italique, c'est tout à fait exact. Maintenant le « s » du pluriel, c'est une tout autre histoire : le japonais étant une langue utilisant une combinaison idéogramme / syllabaire ne modifiant pas directement les mots afin d'indiquer le nombre et le genre, préférant utilisant un système de sujet genré et nombré pour les verbes et un système de particule pour les autres mots, on peut difficilement appliqué la règle comme on le ferait avec une langue basée sur un alphabet (latin, cyrillique, grec, etc) : doit-on prendre en compte la particule comme faisant parti du mot sous sa forme pluriel ou pas ? Doit-on alors ajouté un « -s », une indication du genre « (pp) » ou alors rien du tout ? C'est, je pense, une question de convention.
- Ici, sur Wikipédia en français, nous avons choisi comme convention de ne rien mettre du tout, mais c'est une convention local et je ne saurais dire pour le Wiktionnaire. (Nous sommes désolé de vous apprendre que la signature a été suspendue pour faute professionnelle) 29 septembre 2014 à 15:22 (CEST)
Autre Origine possible
modifierEt dans ce cas, on peut également considérer le mot comme d'origine latine, et lui donner pour pluriel "animae", en accord avec la première déclinaison. Je sais que c'est assez ridicule, mais c'est surtout afin de caricaturer le débat en cours. Nous ne sommes ni des linguistes, ni l'académie Française.
--Fëa (d) 22 septembre 2008 à 20:27 (CEST)mixag
- A propos des paragraphes "Accent et pluriel" et "Autre origine possible", je vois pas pourquoi on se prend la tête sur cette question. Ça devrait être "animé" avec un accent à la fin. Et puis le fait que, si on considère que c'est un terme étranger japonais, on devrait mettre "anime" sans l'accent est un peu idiot...En japonais, on écrit ce terme en katakana et pas en caractères latins. Donc c'est une double raison de le retranscrire en français avec sa prononciation explicite, c'est à dire en mettant un accent à la fin.
- --78.241.99.192 (d) 19 janvier 2010 à 22:16 (CET)
- Il y a des règles utilisées à l'international pour retranscrire le japonais en "caractères latins", le système qu'on utilise s'appelle le système hepburn modifié et dans ce système pour retranscrire les "é" on met un "e" tout comme on écrit "chi" quelque chose qui se prononce "tchi" ou "u" quelque chose qui se prononce "ou".
BD Bon début d’article?
modifierL'article est classé BD Bon début d’article.
Au vu de sa longueur, on pourrait s'attendre à avoir un BD Bon début d’article.
A la lecture, on s'aperçoit qu'à défaut d'être assez mauvais, c'est un début pas vraiment bon:
- l'article est en français à la limite, la structure comme le style sont décousus,
- l'article est couvert par un incompréhensible tabou: il y est dit que cela s'appelle un anime de nos jours, mais certains ne veulent surtout pas dire comment on appelait les dessins animés japonais avant de les appeler anime, spécieux...
✅ Côté positif, le sujet est admissible, l'article est déjà assez étoffé, et contient pas mal de liens, mais il reste à l'organiser ou à rendre cette organisation lisible. On peut le considérer comme satisfaisant les critère d'ébauche.
Par contre,il serait intéressant d'atteindre le niveau Bon Début pour ce faire, on pourrait envisager les améliorations suivantes:,
Critère | Sujet | Avis | Argument | Amélioration possible |
---|---|---|---|---|
Informations principales présentes | Contenu | 😞 Insuffisant | Il y a l'essentiel, mais il manque le nécessaire, ce qui le caractérise | introduire le concept de dessin animé japonais (ou d'anime) et décrire en quoi il se distingue des dessins animés pas japonais |
Plusieurs aspects parcellaires ou absents | Contenu | 😞 Insuffisant | Idem: il manque le nécessaire | |
Au moins une référence extérieure de qualité | Sources | ✅ Bon | Parmi les références proposées, une est partiellement en ligne l'article du Monde | |
Plusieurs parties et une introduction | Mise en page | 😞 Insuffisant | Il y a bien plusieurs parties, mais peut-on appeler ce qui précédè une introduction? D'après le dictionnaire, une introduction n'est pas seulement le «Texte placé en tête» mais il « en présente et en explique le sujet»! «et en précise le plan»! | Il faudrait au moins dire en quoi le style diffère, comment on le reconnait. Pour le plan, envisager en fin d'introduction une petite phrase ou quelques mots pour chacune des principales sections. Une phrase même plate devrait ici suffire, puisqu'il ne s'agit que d'introduire. |
Syntaxe, typographie et orthographe correctes mais perfectibles | Style | 😞 Insuffisant | Sans parler du mot tabou anime que Le Monde n'emploie pas sans faire l'économie de cacher son sens[2] et qui pourrait suivre les règles d'orthographe en vigueur, à la lecture on a l'impression que les mots sont déversés par brouettés logorrhéique sans chercher à faire sens ou à s'adresser au lecteur ou à la lectrice |
Il faut reprendre l'article phrase par phrase, questionner les mots un par un pour voir le sens de chacun d'entre eux, supprimer les mots qui ne servent à rien, préciser ce qui sont vagues et n'apportent rien, retravailler chaque phrase pour qu'elle dise quelque chose et sourcer autant que possible, car une phrase non vérifiable n'a aucune valeur, et certain peuvent les supprimer. Ensuite, il faut voir si les phrases qui se suivent font sens ou s'il est nécessaire de réécrire le paragraphe pour dire ce qu'il y a à dire sur le sujet. |
Bonne catégorisation | Wiki | 😞 Insuffisant | La portail est nommé de manière compréhensible: Animation et bande dessinée asiatiques, mais la catégorie est dénommée anime sans accent, ce qui n'est pas lisible | En raison du tabou qui règne sur le sujet, ce n'est peut-être pas prioritaire |
Liens internes utiles | Wiki | ✅ Bon |
À faire
- améliorer le style
- corriger les fautes.
— Le message qui précède, non signé, a été déposé par un utilisateur sous l’IP 86.67.202.21 (discuter), le 21 novembre 2019 à 01:24 (CET).
- Quelques sources (faudra trier) :
- https://gogonihon.com/fr/blog/une-petite-introduction-au-monde-de-l-animation-japonais/
- http://www.furansujinconnection.com/l-industrie-de-l-animation-au-japon-un-monde-a-part/
- https://www.franceculture.fr/emissions/les-chemins-de-la-philosophie/philosophies-du-japon-34-miyazaki-lenvers-du-monde-paisible
- Réponses du cinéma japonais contemporain, Stephen Sarrazin
- 100 ans de cinéma d'animation, Olivier Cotte
- La culture de la convergence: Des médias au transmédia, Henry Jenkins
- https://larevuedesmedias.ina.fr/enquete-sur-le-media-mix-japonais-entre-anime-et-character-business
- https://lexpansion.lexpress.fr/high-tech/la-japan-expo-fete-les-100-ans-de-l-anime-japonais-fatigue-mais-passionne_1925713.html
- Le marché de l’animation télévisée au Japon : Une omniprésence du licensing et quelques exceptions culturelles, Samuel Kaczorowski [3]
- https://ynnis-editions.fr/produit/un-siecle-danimation-japonaise/
- https://www.persee.fr/doc/ebisu_1340-3656_2000_num_24_1_1067
- https://www.japan-expo-paris.com/fr/programme/sakuga-l-art-de-l-animation-au-japon_2338.htm
- https://www.lesechos.fr/2004/12/ghibli-ouvre-la-voie-du-dessin-anime-japonais-vers-le-cinema-654325
- https://www.animint.com/encyclopedie/dossiers/emissions/wwii.html
- — X-Javier [ courriel | discuter ] 21 novembre 2019 à 14:54 (CET)
- — X-Javier [ courriel | discuter ] 21 novembre 2019 à 15:03 (CET)
- — X-Javier [ courriel | discuter ] 22 novembre 2019 à 13:38 (CET)
- La question des sources n'est pas la question ici posée. Si vous pensez que des sources manques dans certaines phrases, veuillez avoir l'amabilité d'avoir la courtoisie de discuter de ce sujet dans une section dédiée. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 88.136.209.216 (discuter), le 21 novembre 2019 à 21:06 (CET)
- C'est un travail préliminaire dans le but d'apporter les informations « nécessaire », qu'il faudra sourcer, notamment « introduire le concept de dessin animé japonais (ou d'anime) et décrire en quoi il se distingue des dessins animés pas japonais ». Dans le cadre de vos remarques, l'amélioration du style, de la structure et des fautes se fera au fil de l'eau. Par ailleurs, et bien que cela ne soit absolument pas obligatoire, se créer un compte permet de faciliter les échanges et de notifier les personnes, le cas échéant. — X-Javier [ courriel | discuter ] 22 novembre 2019 à 10:29 (CET)
- D'ailleurs, je pense qu'il faudra revoir aussi la galaxie d'articles sur le sujet, histoire d'être homogène :
- J'irais notifier les différents projets à ce propos, la tache me parait immense... — X-Javier [ courriel | discuter ] 22 novembre 2019 à 10:58 (CET)
- C'est un travail préliminaire dans le but d'apporter les informations « nécessaire », qu'il faudra sourcer, notamment « introduire le concept de dessin animé japonais (ou d'anime) et décrire en quoi il se distingue des dessins animés pas japonais ». Dans le cadre de vos remarques, l'amélioration du style, de la structure et des fautes se fera au fil de l'eau. Par ailleurs, et bien que cela ne soit absolument pas obligatoire, se créer un compte permet de faciliter les échanges et de notifier les personnes, le cas échéant. — X-Javier [ courriel | discuter ] 22 novembre 2019 à 10:29 (CET)
- La question des sources n'est pas la question ici posée. Si vous pensez que des sources manques dans certaines phrases, veuillez avoir l'amabilité d'avoir la courtoisie de discuter de ce sujet dans une section dédiée. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 88.136.209.216 (discuter), le 21 novembre 2019 à 21:06 (CET)
Animé ou anime
modifierJ'ai l'impression que le terme anime a envahi les pays francophones du marche européen, mais que le Québec utilise encore le terme français animé. Vu que wikipedia est lu de part et d'autre, cela mériterait d'être precise. é é é — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 86.67.202.21 (discuter), le 21 novembre 2019 à 01:33 (CET)
- Voir Projet:Japon/Aide#Noms communs et WP:TJ#Exceptions.
- « animé » est utilisé partout (même en anglais) mais tant que l’un ou l’autre n’est pas entré dans au moins deux dictionnaires usuels, on utilise la transcription Hepburn en italique et sans la marque du pluriel. — Thibaut (discuter) 21 novembre 2019 à 01:38 (CET)
- Je veux bien vous concéder le point sur l'usage de lettres italiques, mais ce n'était pas le sujet évoqué.
- J'accorde que l'on pourrait dire que de nombreuses langues européennes utilisent cet emprunt lexical à la langue japonaise — avec source — mais ici ce n'est pas le sujet.
- Si vous aimez à être hors sujet, vous pouvez lire: [4]
- Le sujet: «J'ai l'impression que (...) le Québec utilise encore le terme français animé.»
- Pour donner un exemple: [5]
- Donc on pourrait indiquer dans une phrase de l'article que le terme animé est utilisé. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 88.136.209.216 (discuter), le 21 novembre 2019 à 21:33 (CET)
- Je n’étais pas « hors-sujet » (ni mon collègue X-Javier dans la section du dessus d’ailleurs).
- Comme dit plus haut, la forme avec accent (qui n’est pas une transcription standard) est aussi utilisée en dehors du Québec (France, Suisse, Belgique, etc.). Le Québec n’est pas le centre du monde. — Thibaut (discuter) 21 novembre 2019 à 21:48 (CET)
- Note ajoutée. — Thibaut (discuter) 21 novembre 2019 à 22:09 (CET)
- Je veux bien vous concéder le point sur l'usage de lettres italiques, mais ce n'était pas le sujet évoqué.
Quelques sources sur le sujet :
- CNRTL : pas de définition pour "anime", mais section cinéma dans "animé" : « − CIN. Dessin animé. Film composé d'une suite de dessins dont la projection image par image à une certaine cadence donne l'impression du mouvement »
- LAROUSSE : anime : (mot japonais, de l'anglais animation) « Dessin animé japonais qui s'inspire du manga. »
- https://www.letemps.ch/culture/lanime-encyclopedie : « «Anime»? Ce terme venu du monde anglophone fait référence à l’univers des dessins animés japonais qui, à la différence de l’Europe et des Etats-Unis, ne s’adressent pas qu’aux enfants et aux adolescents – bien au contraire. » - The Anime Encyclopedia, 3rd Revised Edition: A Century of Japanese Animation
- « anime », Wiktionnaire, le dictionnaire libre. : « anime \a.ni.me\ masculin (orthographe traditionnelle) Dessin animé japonais. »
- Cinéma d'animation sur Encyclopædia Universalis (Bernard GÉNIN et André MARTIN) (accès payant)
- https://www.le-dictionnaire.com/definition/anime : Dessin animé japonais.
- Sources anglophone :
- https://www.merriam-webster.com/dictionary/anime : « a style of animation originating in Japan that is characterized by stark colorful graphics depicting vibrant characters in action-filled plots often with fantastic or futuristic themes »
- https://dictionary.cambridge.org/fr/dictionnaire/anglais/anime : « Japanese films made using characters and images that are drawn rather than real »
- Résumé : https://kotaku.com/what-anime-means-1689582070
- Autre point de vue :
- http://www.macmillandictionaryblog.com/anime : « Anime is a recent word that became popular in the 1970s and 1980s. It likely comes from the French word ‘animé’ which means ‘animated, lively’. The word anime shares its origin with the English word ‘animate’, which has Latin origins. »
- Pas sérieux :
— X-Javier [ courriel | discuter ] 22 novembre 2019 à 13:36 (CET)
- Merci pour ces sources.
- Concernant le TLFi, ça concerne le participe passé ou l'adjectif (« dessin animé »), pas le substantif.
- L’étymologie donnée par Macmillandictionaryblog n'est pas correcte, ni celle du Temps, le terme ne vient pas « du monde anglophone », c’est un terme japonais qui est lui-même une apocope du mot anglais « animation ».
- Je suis content de voir que le mot anime est dans le Larousse, manque plus qu’un deuxième « dictionnaire usuel » (rien trouvé dans Le Robert) et on sera fixé. — Thibaut (discuter) 22 novembre 2019 à 14:02 (CET)
- Ha mais je donne juste les sources moi . Disons que ça peut permettre de relativiser sur la définition du terme anime, selon le publique concerné ; ce qui est très bien résumé dans l'article (en anglais) de Kotaku[6]. D'ailleurs, je rajoute cet article déjà cité dans la section juste au dessus pour sa définition générale (toute l'intro) : Charline Beaulieu-Champagne, « Un bref introduction de l’animation japonais », : « Anime (アニメ) est un dérivé du mot animation et c’est le terme utilisé par les Japonais pour désigner tous les dessins d’animation, peu importe leur pays d’origine. En français, on l’utilise principalement pour faire référence à l’animation japonaise. » et l'article de l'encyclopédie Universalis sur le cinéma d’animation qui a l'air vraiment bien, mais derrière un péage. — X-Javier [ courriel | discuter ] 22 novembre 2019 à 15:03 (CET)
Il y a aussi la définition donnée par le « spécialiste de l'animation japonaise », Ilan Nguyên, « Une rétrospective sur « l'âge d'or » du dessin animé au Japon », Ebisu - Études Japonaises, Tokyo, Maison Franco-Japonaise, no 24, , p. 163-171 (DOI 10.3406/ebisu.2000.1067, lire en ligne, consulté le ) : « Avant l'apparition, au cours des années 1960, du terme alternatif animêshon アニメーション (d'après l'anglais animation) pour désigner à l'époque une production d'auteur due à quelques créateurs d'avant-garde — et son abréviation subséquente en anime アニメ, aujourd'hui dominante — , l'appellation la plus courante pour ces films, dès avant-guerre, était le mot composé manga eiga 漫画映画 ; à l'avènement d'une production animée pour la télévision — sous l'impulsion de Tezuka Osamu 手塚治虫 (1926-1989), le fondateur dans l'immédiat après-guerre de la bande dessinée japonaise dans sa forme actuelle — , se répandit ensuite le composé terebi manga テレビまんが, qui eut largement cours jusqu'au tournant des années 1980. Ce n'est que depuis lors que le terme anime s'est peu à peu imposé au grand public japonais, au sens de « dessin animé », quoique dans une perspective qui reste parfois plus générique et subjective que rigoureusement technique[1]. L'équivalence sémantique de ces deux termes (en dehors de tout usage dans des mots composés) est un fait qui peut être tenu ici pour établi. »
- [1]« Rappelons que le cinéma d'animation, défini sur le principe d'une prise de vue image par image, prend forme selon les options techniques les plus diverses (animation de marionnettes, ou d'objets et matériaux en tous genres — pâte à modeler, sable... — , etc.), parmi lesquelles le dessin animé n'est jamais que la plus familière au grand public. Sur le caractère plus générique que formel de l'acception des termes manga et anime, on pourra se référer en parallèle à l'anglais cartoon. »
— X-Javier [ courriel | discuter ] 22 novembre 2019 à 16:02 (CET)
- Alors c'est difficile de dire sur quoi porte cet article si le terme animé n'a pas le même sens en français et en japonais... Le terme animé ne permet pas d'être clair sur le sujet dont il est question. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 77.199.97.20 (discuter), le 22 novembre 2019 à 23:38 (CET)
- La définition du Larousse me semble pourtant très claire. — Thibaut (discuter) 23 novembre 2019 à 00:20 (CET)
- Le fait d'avoir deux définitions ne me pose pas de problème. Ici on est sur la version francophone de Wikipédia, la définition donnée par Charline Beaulieu-Champagne me semble limpide : « Anime (アニメ) est un dérivé du mot animation et c’est le terme utilisé par les Japonais pour désigner tous les dessins d’animation, peu importe leur pays d’origine. En français, on l’utilise principalement pour faire référence à l’animation japonaise. » — X-Javier [ courriel | discuter ] 23 novembre 2019 à 12:19 (CET)
Entrée de l'anime au dictionnaire en 2014
modifierDans la section historique on pourrait préciser que le mot anime entre au petit Larousse en 2014, ce qui montré à quel point il est d'un usage récent dans la langue française...
https://orthogrenoble.net/mots-nouveaux-dictionnaires/entrees-petit-larousse-2014/ — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 77.199.97.20 (discuter), le 22 novembre 2019 à 23:15 (CET)
- « ce qui montré à quel point il est d'un usage récent dans la langue française... »
- Bof, il faudrait que je cherche mais le terme est attesté en français depuis au moins 1991…
- Pas opposé à la mention de l’entrée dans le Larousse sinon. — Thibaut (discuter) 23 novembre 2019 à 00:26 (CET)
L'apparition d'un animé avant 1917 ? (Katsudō Shashin)
modifierÀ la page 14, l'auteur mentionne la probabilité de l'existence de cet animé dès 1907 http://litten.de/fulltext/color.pdf Tout le monde n'est pas d'accord mais de ce que j'ai vu il est très majoritement attribué avant 1917, ce serait intéressant de le mentionner. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par JustFelix (discuter), le 22 mars 2021 à 02:31 (CET)
- Bonjour JustFelix , l'article "Anime" utilise une source[7] de 2008 (et en provenance d'une instance japonaise) pour indiquer le plus vieux film d'animation encore en existence produit pour le cinéma au Japon "Namakura-gatana" (The Blunt Samurai Sword) : « The National Film Center in Chuo Ward, Tokyo, says it has restored a Japanese animated film released in 1917--the oldest existing example of a Japanese animated film originally made for the cinema--after the film was discovered by a screen historian. ».
Le document que tu indiques[8] publié en 2014, mentionne p. 14 : « Which leads us to the contentious question of dating Katsudō shashin. Without a firm identification […] we can only speculate about when Katsudō shashin had been produced and sold. However, in my opinion it is probable that it was made around 1907 ».
Il indique aussi p. 15 : « So there is still a lot of mystery around this short film strip, but I would argue that it actually is the oldest extant Japanese animation film, by far. And I see no reason to exclude it from the category “animation film”; after all, it could have been projected in a cinema, it was just a bit brief. ».
Par ailleurs, l'article sur Wikipédia Katsudō Shashin t'apportera surement la solution.- Est-ce considéré comme un film d'animation japonais ?
- Pourquoi ne pas le mentionner dans l'article sur les anime ?
- Indice : "the oldest existing example of a Japanese animated film originally made for the cinema" vs "it could have been projected in a cinema"
- — X-Javier [ courriel | discuter ] 26 mars 2021 à 17:46 (CET)