Arabe égyptien
Arabe égyptien اللهجة المصرية العامية | |
Pays | Égypte |
---|---|
Nombre de locuteurs | Égypte : 62 300 000 (2016)[1] Total : 64 618 100[1] |
Typologie | SVO, flexionnelle |
Classification par famille | |
|
|
Codes de langue | |
IETF | arz
|
ISO 639-3 | arz
|
Étendue | langue individuelle |
Type | langue vivante |
Glottolog | egyp1253
|
Carte | |
Distribution de l'arabe égyptien. | |
modifier |
L'arabe égyptien (اللهجة المصرية العامية, /elˈloɣæ l.mɑsˤˈɾejjɑ l.ʕæmˈmejjæ/) est un dialecte parlé en Égypte. Il s'agit de la variété d'arabe dialectal ayant le plus de locuteurs : plus de 78 millions en Égypte et dans d'autres pays où des communautés égyptiennes habitent. De plus, en raison du rayonnement culturel de l'Égypte dans le monde arabophone, spécialement par le cinéma et la musique, il n'est pas rare qu'il soit compris par des personnes parlant d'autres variétés d'arabe. Il s'agit de l'un des cinq dialectes arabes les plus enseignés dans le monde, avec le tunisien, l'algérien, le marocain et le syro-libano-palestinien.
Noms
[modifier | modifier le code]- Langage familier égyptien : اللهجة المصرية العامية [elˈloɣæ l.mɑsˤˈɾejjɑ l.ʕæmˈmejjæ][2]
- dialecte égyptien : اللهجة المصرية [elˈlæhɡæ l.mɑsˤˈɾejjɑ][3]
- en abrégé : مصرى[4]; [ˈmɑsˤɾi] "égyptien"
- la langue moderne égyptienne : اللغة المصرية الحديثة[5], [elˈloɣæ l.mɑsˤˈɾejjɑ l.ħæˈdiːsæ][6] (par Bayoumi Anddil)
- El-'araby : c'est le nom qu'un Égyptien utilise lors d'une discussion dans une langue différente (Ma tetklam 'arabi : « Alors parle arabe »).
Linguistique
[modifier | modifier le code]Le dialecte du nord est différent de celui du sud.
- Au nord : arabe égyptien (code d'Ethnologue et ISO 639-3 :
arz
). - Au sud : arabe saïdi (code d'Ethnologue et ISO 639-3 :
aec
).
Prononciation
[modifier | modifier le code]Cette langue parlée préfère les mots concrets et les périphrases. Elle considère un cadre, une image, et ne s'attache pas aux termes techniques. Il faut savoir :
- que tous les mots sont basés sur une racine de trois consonnes ;
- qu'en Égypte, la prononciation de quelques lettres et la vocalisation de certains mots changent selon les provinces et les villages. Deux lettres se distinguent particulièrement : le ج et le ق ; par exemple, pour la première le mot beau se prononce jamīl [ʒaˈmiːl] en Haute-Égypte et gamīl [ɡæˈmiːl] en Basse-Égypte, pour la deuxième le mot coupole se prononce gubba [ˈɡobba] en Haute-Égypte et ʔubba [ˈʔobbæ] en Basse-Égypte.
Grammaire
[modifier | modifier le code]Morphologie
[modifier | modifier le code]Noms
[modifier | modifier le code]- Singulier : en général, les noms féminins se terminent par la désinence -a contrairement aux noms masculins. ex. : singulier masculin, muwaẓẓaf, un employé ; singulier féminin, muwaẓẓafa, une employée.
- Pluriel régulier : il se forme par la désinence -at pour le féminin et -in pour le masculin. ex. : pluriel masculin, muwaẓẓafin, des employés ; pluriel féminin, muwaẓẓafat, des employées.
- Exception : quelques mots masculins acceptent la désinence -at : matar, matarat, des aéroports.
- Pluriel irrégulier : ex. : pluriel masculin, maʕbad / maʕabed, un temple / des temples ; pluriel féminin, deʔīʔa / daʔāyeʔ, une minute / des minutes.
Adjectifs
[modifier | modifier le code]- Singulier : en général, les adjectifs féminins se terminent par la désinence -a contrairement aux noms masculins. ex. : singulier masculin, gamil, beau, joli ; singulier féminin, gamila, belle, jolie.
- Pluriel : le pluriel des adjectifs masculins et féminins se forme en ajoutant le suffixe -in à l'exception des adjectifs du type C(a/e)CiC qui prennent la forme CoCaC (C indique la présence d'une consonne, a, e ou i, la voyelle en question).
- N.B. L'adjectif qui se rapporte à un objet ou à un animal au pluriel s'accorde au féminin singulier. ex. : kitab gedid, un livre neuf ; kotob gedida, des livres neufs.
Pronoms
[modifier | modifier le code]Pronom en égyptien | Pronom français | Pronom possessif | conjugaison au présent | ||
ana | moi | -i | -eyya | -ya | a |
enta | toi | -ak | -k | te | |
enti | toi (f) | -ek | -ki | te...i | |
howwa | lui | -o(h) | -h | ye | |
heyya | elle | -ha | te | ||
ehna | nous | -na | ne | ||
ento | vous | -ko | te...o | ||
homma | eux, elles | -hom | ye...o |
Notes et références
[modifier | modifier le code]- Ethnologue [arz].
- Arabe classique pronunciation : [alluʁˠatu lmisˠɾijjatu lʕaːmmijja] ; l'arabe littéraire : /alluɣatu lmisˤrijjatu lʕaːmmijja/.
- Arabe classique pronunciation : [allahɟatu lmisˠɾijja] ; l'arabe littéraire : /allahɡatu lmisˤrijja/.
- Islam en ligne sur Mahmoud Timor (ar)
- Culture présent en Égypte (ar) et (arz) (PDF) par Bayoumi Andil.
- Arabe classique prononciation : [alluʁˠatu lmisˠɾijjatu lħadiːθa] ; l'arabe littéraire : /alluɣatu lmisˤrijjatu lħadiːθa/.
Voir aussi
[modifier | modifier le code]Bibliographie
[modifier | modifier le code]- T.F. Mitchell, Professeur de langue anglaise et de linguistique générale à l'Université de Leeds, Colloquial Arabic, Teach Yourself Books, Hodder and Stoughton Ltd, 1962, (ISBN 0-340-26519-1)
Articles connexes
[modifier | modifier le code]Liens externes
[modifier | modifier le code]- (en) Fiche langue de l'arabe égyptien
[arz]
dans la base de données linguistique Ethnologue. - (en) Fiche langue de l'arabe égyptien
[egyp1253]
dans la base de données linguistique Glottolog. - (en) Sources d'information traitant de l'arabe égyptien sur le site de l'OLAC.
- Egyptian Arabic
- L'Arabe parlé au caire de Jean-Claude Rolland
- Alfabet el-Loġa l-Maṣri - un alphabet latin proposé pour l'arabe égyptien.