天
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]Scène d’origine |
天 | ||||||
Oracle sur écaille | Ex-voto sur bronze | Chu Soie et bambou | Qin lamelles de bambou | Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : tableau composé
- C’est la représentation de l’étendue (一) qui couvre les hommes (大), donc le faîte de l’univers : ce qui est au-dessus de l’homme. Pour la tradition chinoise, « ce qui est au-dessus de l’homme » ou « ce qui est à la tête de l’homme » est un élément fondamental dans l’ordre social : placé au-dessus d’eux, le ciel régit les hommes, et de même, tout supérieur est le 天 de son subordonné.
- Noter que 大 signifie ici « homme » et non « grand », l’interprétation de 天 comme signifiant unique grandeur est suggestive, mais étymologiquement non fondée.
- Dans les caractères anciens, l’étymologie hésite entre cette composition, et une représentation d’un homme (大) dont le dessin souligne l’importance de la tête. Cette composition est à rapprocher de 旲. Par ailleurs, le ciel est parfois représenté de manière similaire à 冖.
- Signification de base
- Ciel
- Dérivation sémantique
- Ciel > Espace où se meuvent les astres, atmosphère, air > Jour > Jour dans le mois.
- Ce qui est au-dessus de l’homme > Nature, ce que la nature a mis dans un être.
- Ce qui est au-dessus de l’homme > Celui qui mérite respect > Souverain céleste / Souverain impérial.
- Secondairement, sorte de châtiment ancien ayant trait à la tête : avoir le crâne rasé (?) la natte coupée (?) être marqué à la tête (?).
- Voir aussi
- C’est graphiquement la composition inverse de celle de 立. 忝 Sentiment d’indignité.
- À ne pas confondre avec 夫 ou 夭.
- Composés de 天 dans le ShuoWen : 㤁, 吞, 祆
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project
En composition
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 大+ 1 trait(s) - Nombre total de traits : 4
- Codage informatique : Unicode : U+5929 - Big5 : A4D1 - Cangjie : 一大 (MK) - Quatre coins : 10430
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi : 0248.040
- Morobashi : 05833
- Dae Jaweon : 0500.020
- Hanyu Da Zidian : 10522.010
Étymologie
[modifier le wikicode]Sinogrammes |
---|
天 |
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Sinogramme
[modifier le wikicode]Simplifié et traditionnel |
天 |
---|
Nom commun
[modifier le wikicode]Simplifié et traditionnel |
天 |
---|
- Ciel.
- (Temps) Jour.
- 明天是另一天。
- Míngtiān shì lìng yī tiān.
- Demain est un autre jour.
弗里曼在法院外对记者说:“今天是美好的一天。陪审团见证了朱利安尼对我和我女儿所做的一切,并要他承担责任。其他负有责任的人也必须承担责任。”
— (« 特朗普前律师朱利安尼诽谤前选举员工 被令赔偿1.48亿美元 », dans 联合早报, 16 décembre 2023 [texte intégral])
Fúlǐmàn zài fǎyuàn wài duì jìzhě shuō : “ Jīntiān shì měihǎo de yītiān 。 Péishěn tuán jiànzhèngle zhūlì'ānní duì wǒ hé wǒ nǚ'ér suǒ zuò de yīqiē , bìng yào tā chéngdàn zérèn 。 Qítā fù yǒu zérèn de rén yě bìxū chéngdān zérèn 。 ”- À l’extérieur du tribunal, Mme. Freeman a déclaré aux journalistes : "C'est une belle journée. Le jury a été témoin de ce que Giuliani nous a fait subir, à ma fille et à moi, et l’a tenu pour responsable. Les autres responsables doivent également répondre de leurs actes".
Synonymes
[modifier le wikicode]- 日 (rì)
Dérivés
[modifier le wikicode]- 春天 (chūntiān) - printemps
- 夏天 (xiàtiān) - été
- 秋天 (qiūtiān) - automne
- 冬天 (dōngtiān) - hiver
- 前天 (qiăntiān) - avant-hier
- 昨天 (zuótiān) - hier
- 今天 (jīntiān) - aujourd’hui
- 明天 (míngtiān) - demain
- 后天 (後天, hòutiān) - après-demain
- 露天 (lùtiān) - en plein air, à ciel ouvert
- 白天 (báitiān) — Le jour, la journée
- 航天 (hángtiān) - navigation spatiale
- 漫天 (màntiān) - voiler le ciel
- 聊天 (liáotiān) - babiller, bavarder
- 星期天 (xīngqītiān) - dimanche
- 礼拜天 (lǐbàitiān) - dimanche
- 天气 (天氣, tiānqì) - le temps (météorologie), le climat
- 天天 (tiāntiān), 每天 (měitiān) - tous les jours
- 天蓝 (tiānlán) - bleu, azur
- 天下 (tiānxià) - le monde (sous le ciel)
- 天宫 (tiāngōng) - palais céleste
- 天堂 (tiāntáng) — paradis
- 晴天 (qíngtiān) - beau temps
- 天鹅 (天鵝, tiāné) — cygne
- 天河 () — rivière céleste
Prononciation
[modifier le wikicode]- Cantonais : écouter « 天 [tin¹] »
- mandarin \tʰi̯ɛn˥\
- Pinyin :
- EFEO : t’ien
- Wade-Giles : tʻien1
- Yale : tyān
- Zhuyin : ㄊㄧㄢ
- cantonais \tʰiːn˥\
- gan
- Wiktionary : tien¹
- hakka
- Pha̍k-fa-sṳ : thiên
- Meixian, Guangdong : tiên¹
- jin
- Wiktionary : tie¹
- minbei
- KCR : tíng
- mindong
- Bàng-uâ-cê (Fuzhou) : tiĕng
- minnan
- Pe̍h-ōe-jī (Hokkien : Fujian, Taïwan) : thiⁿ, thian
- Chaozhou, peng'im : tin¹, tiêng¹, tiang¹
- wu
- Wiktionary : thi (T1)
- xiang
- Wiktionary : tienn¹
- chinois médiéval \tʰen\
- chinois archaïque
Sinogramme
[modifier le wikicode]- Hangeul : 천
- Eumhun : 하늘 천
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : cheon
- Romanisation McCune-Reischauer : ch'ŏn
Références
[modifier le wikicode]- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
- Dictionnaire collaboratif de coréen, 2024 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du chinois classique 天.
Sinogramme
[modifier le wikicode]天
- On’yomi : てん (ten)
- Kun’yomi : あめ (ame), そら (sora)
Dérivés
[modifier le wikicode]- 悪天候, akutenkō (« mauvais temps »)
- 天下り, amakudari
- 天の川, amanogawa (« voie Lactee »)
- 雨天, uten
- 仰天, gyōten (« stupefaction, etonnement »)
- 暁天, gyōten (« aube, ciel du matin »)
- 昇天, shōten
- 晴天, seiten (« beau temps, temps clair »)
- 天下, tenka
- 天界, tenkai
- 天涯, tengai (« horizon, contree lointaine »)
- 天蓋, tengai
- 天気, tenki (« le temps (la meteo) »)
- 天球, tenkyū
- 天気予報, tenki yohō (« previsions meteorologiques »)
- 天狗, tengu
- 天空, tenkū
- 天恵, tenkei (« don du ciel »)
- 天候, tenkō
- 天国, tengoku (« paradis »)
- 天才, tensai (« un genie »)
- 天災, tensai (« catastrophe naturelle »)
- 天子, tenshi (« Fils du Ciel »)
- 天使, tenshi (« ange »)
- 天井, tenjō (« plafond »)
- 天職, tenshoku
- 天神, tenjin
- 天真爛漫, tenshinranman
- 天性, tensei
- 天体, tentai
- 天地, tenchi
- 天頂, tenchō
- 天然, tennen
- 天然痘, tennentō (« variole »)
- 天皇, tennō (« l’empereur »)
- 天王星, Tennōsei (« Uranus »)
- 天秤, tenbin
- 天賦, tenpu (« talent naturel, inne »)
- 天変地異, tenpenchii
- 天文, tenmon
- 天文学, tenmongaku (« astronomie »)
- 天文学者, tenmongakusha (« astronome »)
- 摩天楼, matenrō (« gratte-ciel »)
- 露天, roten (« en plein air »)
Nom commun
[modifier le wikicode]Kanji | 天 |
---|---|
Hiragana | てん |
Transcription | ten |
Prononciation | テン \te̞ɴ˦˨.◌˨\ |
天 \teɴ\
Synonymes
[modifier le wikicode]- 空, sora (« ciel »)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- 天 sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais)
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire des kanji japonais[[2]]
Sinogramme
[modifier le wikicode]糯 (thiên)
Nom commun
[modifier le wikicode]糯 (thiên)
Catégories :
- Caractères
- Sinogramme formant tableau
- Caractères dérivés à ventiler
- Caractère à sens multiple
- Étymologie graphique en chinois
- chinois
- Caractère 天 en chinois
- Sinogrammes en chinois
- Noms communs en chinois
- Lexique en chinois du temps
- Exemples en chinois
- Prononciations audio en mandarin
- coréen
- Sinogrammes en coréen
- japonais
- Mots en japonais issus d’un mot en chinois classique
- Sinogrammes en japonais
- Noms communs en japonais
- Caractère 天 en japonais
- Lexique en japonais de l’astronomie
- Lexique en japonais de la religion
- vietnamien
- Sinogrammes en vietnamien
- Noms communs en vietnamien