verpacken
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich verpacke |
2e du sing. | du verpackst | |
3e du sing. | er verpackt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich verpackte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich verpackte |
Impératif | 2e du sing. | verpacke verpack! |
2e du plur. | verpackt verpacket! | |
Participe passé | verpackt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
verpacken \fɛɐ̯ˈpakn̩\ (voir la conjugaison)
- Emballer.
Das Glühweingewürz einfach in den Rotwein oder Tee geben und das Getränk für einige Zeit erwärmen, dabei jedoch nicht kochen. Wer mag, kann das Glühweingewürz direkt in das Getränk geben oder aber in einem Teebeutel oder Gewürzei verpackt im Getränk ziehen lassen.
— (« Glühweingewürz, geschrotet », dans Bremer Gewürzhandel, 5 mai 2024 [texte intégral])- Il suffit de verser les épices pour vin chaud dans le vin rouge ou le thé et de faire chauffer la boisson pendant un certain temps, sans toutefois la faire bouillir. Si vous le souhaitez, vous pouvez ajouter les épices pour vin chaud directement dans la boisson ou les laisser infuser dans un sachet de thé ou une boule aux épices.
- Intégrer.
Ich werde ein neues Buch schreiben. Die Geschehnisse von damals in einen Kriminalroman verpacken. Ein Köder für den Mörder und eine Therapie für mich.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Je vais écrire un nouveau livre, intégrer les événements de l’époque à un roman policier. Un appât pour le meurtrier et une thérapie pour moi.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « verpacken [fɛɐ̯ˈpakŋ̩] »
- Berlin : écouter « verpacken [fɛɐ̯ˈpakn̩] »
- Frankfurt am Main : écouter « verpacken [fɛɐ̯ˈpakn̩] »