taco
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) De l’espagnol taco.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
taco \ta.ko\ |
tacos \ta.kos\ |
taco \ta.ko\ masculin
- (Cuisine) Plat traditionnel mexicain fait d’une tortilla de maïs sur laquelle on dépose de la viande de poulet ou de porc, de bœuf ou du poisson, que l’on accompagne de sauces et préparations diverses et que l’on roule pour pouvoir le manger avec les mains.
À onze heures trente, alors que les premiers clients font la queue pour s'offrir des burgers, des frites, des tacos et des enchiladas, un camion à hotdogs fait son apparition.
— (Stephen King, Billy Summers, Albin Michel, 2022)Ici, la tortilla peut se replier sur à peu près n’importe quel ingrédient : cordon-bleu, merguez et même fromage à raclette. Ces collisions culinaires provoquent de gros dégâts sur le palais, même si le goût du taco est invariablement noyé dans une mystérieuse « sauce fromagère », intégrant une bonne dose de cheddar.
— (Léo Pajon, Les guérilleros des tacos, Le Monde. Mis en ligne le 3 novembre 2022)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « taco [ta.ko] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- tacos sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol taco.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
taco \Prononciation ?\ |
tacos \Prononciation ?\ |
taco \Prononciation ?\
- Taco.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Canada) : écouter « taco [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- taco sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Apparenté à tacco (« billot, cale ») en italien, tache (« clou, taque ») en ancien français ; le sens culinaire qui, via le mexicain et l’anglais américain s’est exporté dans le monde entier a proprement le sens de « chose qui cale, morceau bourratif, coupe-faim ».
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
taco \ˈta.ko\ |
tacos \ˈta.kos\ |
taco masculin
- (Construction) Cheville.
- (Armement) Bourre.
- (Billard) Queue de billard.
- Calendrier, éphéméride.
- Amuse-gueule, généralement découpé en dés et servi à l’apéritif.
- (Cuisine) Taco.
- (Familier) Grignotage effectué en dehors des repas.
- (Populaire) Ensemble d’objets empilés et sans ordre.
- (Populaire) Gorgée de vin.
- (Électricité) (Colombie) Disjoncteur.
- (Familier) Gros mot.
Synonymes
[modifier le wikicode]Électricité (8)
- automático (Chili)
- cortacorriente
- disyuntor (Argentine) (Espagne)
- interruptor automático (Espagne)
- llave térmica
- pastilla (Mexique)
- taco (Colombie)
- térmica (Argentine)
Dérivés
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Tchèque : tágo
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « taco [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- taco sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
taco \Prononciation ?\ |
taci \Prononciation ?\ |
taco \ˈta.ʦɔ\
- Silence, absence de parole.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir l’espagnol taco (« queue de billard »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
taco | tacos |
taco \tˈa.ku\ (Lisbonne) \tˈa.kʊ\ (São Paulo) masculin
- (Billard) Queue de billard.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \tˈa.ku\ (langue standard), \tˈa.ku\ (langage familier)
- São Paulo : \tˈa.kʊ\ (langue standard), \tˈa.kʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \tˈa.kʊ\ (langue standard), \tˈa.kʊ\ (langage familier)
- Maputo : \tˈa.ku\ (langue standard), \tˈa.kʰʊ\ (langage familier)
- Luanda : \tˈa.kʊ\
- Dili : \tˈa.kʊ\
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- « taco », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Préparations culinaires en français
- Exemples en français
- Sandwichs en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol de la construction
- Lexique en espagnol de l’armement
- Lexique en espagnol du billard
- Lexique en espagnol de la cuisine
- Termes familiers en espagnol
- Termes populaires en espagnol
- Composants électriques en espagnol
- espagnol de Colombie
- Vie domestique en espagnol
- ido
- Déverbaux en ido
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Lexique en portugais du billard