sourd
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | sourd \suʁ\
|
sourds \suʁ\ |
Féminin | sourde \suʁd\ |
sourdes \suʁd\ |
sourd \suʁ\
- Dont l’acuité auditive est diminuée de façon importante ou totale, en parlant d'une personne ou d'un animal.
C’était une très vieille chanson lorraine, qu’on chante aux portes des épousées : « Broute, broute, la mariée est sourde. »
— (Émile Moselly, Terres lorraines, 1907)Elle s’y installait dès juillet, sous la garde d’une sœur aînée de son père, tante Clara, vieille fille sourde qui aimait aussi cette solitude parce qu’elle n’y voyait pas, disait-elle, les lèvres des autres remuer et qu’elle savait qu’on n’y pouvait rien entendre que le vent dans les pins.
— (François Mauriac, Thérèse Desqueyroux, Grasset, 1927)Devenue totalement sourde, cette cagole de Catherine ne leur prêtait nulle attention. Un mince sourire flottait sur son visage et elle lisait.
— (Maurice Lemoine, Les cités interdites, Éditions de l'Encre, 1987, page 129)Vieux... et sourd. Une catastrophe pour le chanteur, mais pas nécessairement pour l'homme. "Être sourd n'est pas un malheur quand on sait tout ce qui se dit : ce serait même un bonheur dans ce monde de fourberies", confiait-il avec sarcasme au cinéaste Fraser.
— (La Presse canadienne, L'auteur-compositeur-interprète Raymond Lévesque est décédé, radio-canada.ca, 16 février 2021)
- (Sens figuré) Qui ne tient pas compte de ce qu'on lui dit, qui refuse de comprendre.
- […] il y a le nageur intrépide qui, sourd aux appels du maître baigneur, dépasse les limites du bain surveillé, gagne la pleine mer et est emporté par une lame de fond. — (Franc-Nohain [Maurice Étienne Legrand], Guide du bon sens, Éditions des Portiques, 1932)
- Qui est peu sonore, qui rend un son étouffé.
- La pénombre le dissimulait, la rumeur sourde des vaches qui ruminaient dominait le bruit de sa respiration précipitée […] — (Louis Pergaud, « La Vengeance du père Jourgeot », dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- […] et, à cet instant précis, le halètement sourd d’une locomotive et son cri rauque montant dans un jet de vapeur, m’emplirent d’un tel tumulte de sensations heurtées qu’eussé-je vu l’océan surgir et balayer de contraste le hideux mur de l’hôpital Lariboisière, ma stupéfaction n’aurait pas été plus profonde. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
- Pendant que les lames attaquaient mon vaillant navire et que leurs coups sourds faisaient résonner la coque qui vibrait et se plaignait sous les chocs, je restai allongé sur ma couchette […] — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil, tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- Bientôt tes appels ne seront plus que rauquements de plus en plus sourds, beuglements de désespoir si fatigués qu’ils ne dépasseront plus ta gorge, étranglée de terreur […] — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- (Linguistique) Se dit d’un son du langage qui ne fait pas vibrer les cordes vocales.
- (Sens figuré) Qui est peu sensible, qui se perçoit peu.
Et, peu à peu, de la douceur primordiale, un peu timide et avide de tendresse de son caractère, montaient une sourde irritation, une rancœur et une révolte.
— (Isabelle Eberhardt, Le Major, 1903)Une colère sourde et terrible, qu’il tentait vainement de refréner, l’envahit et le domina.
— (Louis Pergaud, « La Vengeance du père Jourgeot », dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Lorsqu’au bout de quelques semaines Elhamy la remercia, avec une cordialité souriante, du bien qu’elle avait fait à son fils, une émotion sourde étreignit sa gorge.
— (Out-el-Kouloub, « Zaheira », dans Trois contes de l’Amour et de la Mort, 1940)
- (Art) Qualifie les tons qui manquent d’éclat.
La violence de la lumière était encore atténuée par des rideaux en coton épais d’un bleu sourd.
— (Joseph Kessel, Le Lion, Gallimard, 1958)
- (Sens figuré) (Péjoratif) Se dit de certaines choses qui se font secrètement, sans bruit, sans éclat.
Or, cette année-là, comme les élections étaient fixées au 1er mai, il y eut dès le 1er avril, une propagande active et des menées sourdes de part et d’autre pour conquérir les douteux.
— (Louis Pergaud, « Deux Électeurs sérieux », dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Victime de l’hostilité d'Arago en France et de Humboldt en Allemagne, Paravey a la mentalité d'un persécuté. Il se plaint dès 1835 « de sourdes et odieuses manœuvres qui tendent sans cesse à se renouveler.»
— (Jean-Claude Drouin, Un esprit original du XIXe siècle : le chevalier de Paravey (1787-1871), dans la Revue d'histoire de Bordeaux et du département de la Gironde, 1970, page 67)
Dérivés
[modifier le wikicode]- à pas sourds
- assourdissant
- assourdir
- bécassine sourde
- bruit sourd
- chambre sourde
- colère sourde
- comme un sourd
- consonne sourde
- dialogue de sourds
- douleur sourde (douleur interne qui n’est pas aiguë)
- entendre sourd
- être sourd
- faire la sourde oreille
- lanterne sourde
- lime sourde (lime qui ne fait pas de bruit quand on l’emploie)
- parler à un sourd
- rester sourd
- sourd-aveugle
- sourd comme un pot
- sourd comme une enclume
- sourd comme une huitre (orthographe rectifiée de 1990)
- sourd comme une huître
- sourd comme une pioche
- sourd-muet
- sourd-parlant
- sourdement
- sourdingue (Populaire)
- tomber dans l’oreille d’un sourd
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- bouché
- dur d’oreille
- dur de la feuille
- malentendant
- sourdingue (Populaire)
- non voisé (Linguistique)
Antonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- autant vaudrait parler à un sourd (c’est peine perdue de chercher à lui faire entendre raison)
- il n’est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre (se dit en parlant de quelqu’un qui fait semblant de ne pas entendre une proposition, une question qu’il entend fort bien, mais à laquelle il ne veut pas répondre)
- il vaut mieux entendre ça que d’être sourd
- pour faire bon ménage, il faut que l’homme soit sourd et la femme aveugle
Traductions
[modifier le wikicode]Qui est privé du sens de l’ouïe
- Afrikaans : doof (af)
- Albanais : i shurdhër (sq)
- Allemand : taub (de)
- Anglais : deaf (en)
- Vieil anglais : deaf (ang)
- Arabe : أصم (ar) ʾaṣamm
- Arménien : խուլ (hy) xul
- Azéri : kar (az)
- Bachkir : һаңғырау (*)
- Basque : gor (eu), elkor (eu)
- Biélorusse : глухі (be) hluxi
- Breton : bouzar (br)
- Bulgare : глух (bg) gluh
- Catalan : sord (ca), àfon (ca) (4), afònic (ca) (4)
- Chinois : 聋 (zh) (聾) lóng, 耳聋 (zh) (耳聾) ěrlóng
- Chleuh : ⴰⴹⵕⴹⵓⵕ (*)
- Croate : gluh (hr)
- Damar de l’Est : ṇˈtilu (*)
- Danois : sløv (da), stump (da), døv (da)
- Espagnol : sordo (es)
- Espéranto : malakra (eo), surda (eo)
- Estonien : kurt (et)
- Féroïen : óhvassur (fo), dulur (fo), deyvur (fo)
- Finnois : kuuro (fi)
- Flamand occidental : baloarde (*)
- Frison : stomp (fy), dôf (fy)
- Gaélique écossais : bodhar (gd)
- Gaélique irlandais : bodhar (ga)
- Gallois : byddar (cy)
- Géorgien : ყრუ (ka) q̇ru
- Gotique : 𐌳𐌰𐌿𐍆𐍃 (*) dáufs
- Grec : κουφός (el) kufós
- Hébreu : חרש (he) kheresh
- Hongrois : tompa (hu), süket (hu)
- Iakoute : дьүлэй (*)
- Ido : surda (io)
- Indonésien : tuli (id), tuna rungu (id)
- Islandais : daufur (is)
- Italien : sordo (it) masculin, (Formel) non udente (it) masculin et féminin identiques
- Japonais : ろう (ja) rō
- Javanais : budeg (jv), jampeng (jv)
- Karatchaï-balkar : сангырау (*)
- Kazakh : саңырау (kk) sañıraw, керең (kk) kereñ
- Kirghiz : дүлөй (ky), керең (ky)
- Kotava : xadaf (*)
- Koumyk : сангырав (*)
- Kurde : kerr (ku)
- Langue des signes française : sourd
- Latin : surdus (la)
- Lepcha : ᰉᰫᰲᰎᰴ (*)
- Letton : kurls (lv)
- Lituanien : kurčias (lt)
- Malais : tuli (ms)
- Mapuche : pilu (*)
- Maya yucatèque : kook (*)
- Métchif : soor (*)
- Néerlandais : doof (nl)
- Nivkh : нотьрла (*)
- Nogaï : санъырав (*)
- Norvégien : butt (no), sløv (no), stump (no), døv (no)
- Occitan : sord (oc), shord (oc)
- Papiamento : bòt (*), stòmpi (*), sordo (*)
- Persan : کر (fa), ناشنوا (fa)
- Polonais : tępy (pl)
- Portugais : surdo (pt)
- Roumain : surd (ro)
- Russe : глухой (ru) gloukhoï
- Same du Nord : bealjeheapme (*)
- Sanskrit : बधिर (sa) badhira
- Serbe : глув (sr) gluv
- Slovaque : hluchý (sk)
- Slovène : gluh (sl)
- Solrésol : sirem'ido (*)
- Sranan : dede (*), dofu (*)
- Suédois : ovass (sv), döv (sv)
- Tatar de Crimée : sağır (*)
- Tatare : чукрак (tt), саңгырау (tt)
- Tchèque : tupý (cs), hluchý (cs)
- Tchouvache : хăлхасăр (*), илтмен (*)
- Thaï : หูหนวก (th) hŏo nùak
- Turc : yassi (tr), sağır (tr)
- Turkmène : ker (tk)
- Ukrainien : глухий (uk) hloukhii
- Vietnamien : điếc (vi)
- Vieux norrois : daufr (*)
- Wallon : sourd (wa) masculin, soude (wa) féminin, sourdåd (wa) masculin
Qui est peu sonore
- Allemand : stumpf (de), gedämpft (de)
- Anglais : dull (en), muted (en), blunt (en)
- Croate : prigušen (hr)
- Espagnol : sordo (es) masculin
- Finnois : vaimea (fi), äänetön (fi)
- Italien : sordo (it) masculin
- Kotava : odjaf (*)
- Polonais : głuchy (pl) masculin
- Russe : глухой (ru) gloukhoï
- Same du Nord : jienaheapme (*)
- Suédois : dov (sv)
- Ukrainien : глухий (uk)
- Wallon : sourd (wa) masculin
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
sourd | sourds |
\suʁ\ |
sourd \suʁ\ masculin (pour une femme, on dit : sourde)
- Personne sourde.
Autrefois on venait en pèlerinage chercher certaine huile bénite qu’on y distribuait et qui avait, disait-on, le privilège de rendre l’ouïe aux sourds.
— (Gustave Fraipont, Les Vosges, 1895, éd. 1923)Aux temps anciens, les Sourds et les Muets ne pouvaient tester. Ulpien proclame l'incapacité du muet, du sourd, du furieux, du prodigue interdit. Le muet ne pourra pas tester, puisqu'il ne parle pas, et le sourd sera dans la même impossibilité, puisqu'il ne peut parvenir à entendre le langage de ses parents.
— (Edmond Falgairolle, La Condition sociale et juridique des Sourds-muets, Nancy, 1901, page 34)Le sourd est la personne qui présente une surdité profonde ou sévère. Le malentendant présente un déficit moyen ou léger et qui peut suivre une conversation.
— (Djibril Abdi Ali, Maladies de l’oreille : En aparté avec le docteur Saad Abdillahi Hawadleh, lanation.dj, 11 janvier 2021)
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Taube (de) masculin et féminin identiques
- Anglais : deaf (en)
- Basque : gor (eu), elkor (eu)
- Coréen : 귀머거리 (ko) gwimeogeori
- Croate : gluhak (hr), gluhonijemi (hr), gluhonjemak (hr)
- Espagnol : sordo (es) masculin
- Espéranto : surdulo (eo)
- Japonais : ろう者 (ja) rōsha, 聴覚障害者 (ja) chōkaku shōgaisha
- Kotava : xadik (*)
- Néerlandais : dove (nl)
- Portugais : surdo (pt) masculin
- Shingazidja : mfu mashishio (*)
- Swahili : kiziwi (sw)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe sourdre | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
il/elle/on sourd | ||
sourd \suʁ\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de sourdre.
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \suʁ\ rime avec les mots qui finissent en \uʁ\.
- France : écouter « sourd [suʁ] »
- Paris (France) : écouter « sourd [suʁ] »
- France (Vosges) : écouter « sourd [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « sourd [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « sourd [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « sourd [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « sourd [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sourd), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Lexique en français de la linguistique
- Lexique en français de l’art
- Termes péjoratifs en français
- Noms communs en français
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \uʁ\
- Homophonographes non apparentés en français