se prendre une veste
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Cette expression datant de 1867 semble être une référence au jeu de carte appelé "capot" dans lequel on disait "mettre un adversaire capot" pour signifier qu'il avait subi un échec, qu'il était ruiné. Or, il existait également un vêtement du nom de capote, qui a donné l'expression "prendre une capote", puis au fur et à mesure "prendre une veste". Cette expression a gardé le sens originel de "être capot", c'est-à-dire "subir un échec".
Locution verbale
[modifier le wikicode]se prendre une veste \sə pʁɑ̃.dʁ‿yn vɛst\ (se conjugue → voir la conjugaison de prendre)
- (Sens figuré) Échouer dans une affaire ou en séduction, faire face à une défaite.
Se prendre une veste, ça arrive !
— (H.V. Gavriel, Les Loups de Riverdance, 1 - Lucas, 2014)
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Occitan : s’amassar una vèsta (oc), prendre una vèsta (oc)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « se prendre une veste [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « se prendre une veste [Prononciation ?] »