relaxar
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin relaxare.
Verbe
[modifier le wikicode]relaxar
- Relâcher, desserrer, détendre, élargir, ébranler.
- Mettre en liberté.
- Remettre, pardonner, faire grâce, acquitter.
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin relaxare.
Verbe
[modifier le wikicode]relaxar [Prononciation ?] masculin
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin relaxare.
Verbe
[modifier le wikicode]relaxar [relaˈt͡sa] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « relaxar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin relaxare.
Verbe
[modifier le wikicode]relaxar \ʀɨ.lɐ.ʃˈaɾ\ (Lisbonne) \xe.la.ʃˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ʀɨ.lɐ.ʃˈaɾ\ (langue standard), \ʀɨ.lɐ.ʃˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \xe.la.ʃˈa\ (langue standard), \xe.la.ʃˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ɦe.la.ʃˈaɾ\ (langue standard), \ɦe.la.ʃˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \re.lɐ.ʃˈaɾ\ (langue standard), \re.lɐ.ʃˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \χe.lɐ.ʃˈaɾ\
- Dili: \rɨ.lə.ʃˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « relaxar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais