rapio
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’indo-européen commun *rep (« prendre, saisir ») [1] ou dérivé de apio (« prendre »), avec le préfixe re-.
Verbe
[modifier le wikicode]rapiō, infinitif : rapere, parfait : rapuī, supin : raptum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Emporter, entraîner avec soi, enlever, arracher.
rapere bipennem dextrā
— (Virgile)- saisir de la main droite une hache à double tranchant.
sulphura rapiunt flammas.
- le soufre prend feu facilement.
rapere in errorem
— (Cicéron)- induire en erreur.
rapere ad supplicium
— (Cicéron)- traîner au supplice.
rapere nigrum colorem,
— (Ovide)- prendre une teinte noire.
- Ravir, voler, piller, dévaster.
se rapere ad caedem.
- se précipiter au massacre.
amentiā rapi
— (Cicéron)- être entraîné par un délire.
- Se saisir vivement de, saisir, prendre, s'emparer de.
- oscula rapere : ravir des baisers.
raptus in jus ad regem (est)
— (Live)- il fut traduit en justice devant le roi.
arma rapiat juventus
— (Virgile)- que la jeunesse courre aux armes !
- Parcourir rapidement, presser (le pas, l’exécution de quelque chose).
rapere fugam
- s'enfuir rapidement.
rapere pedem tecto
— (Sénèque)- sortir précipitamment de la maison.
ocius hinc te ni rapis...
— (Horace)- si tu ne fuis pas plus vite d'ici.
- Enlever (par une mort subite), ravir, emporter.
ipsae res verba rapiunt
— (Cicéron)- les choses mêmes entraînent les paroles.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- abrĭpĭo (« arracher, enlever »)
- adrĭpĭo, arrĭpĭo (« prendre pour soi, tirer à soi ; traîner devant les tribunaux »)
- circumraptus
- correptor (« censeur »)
- corrĭpĭo (« saisir vivement »)
- derĭpĭo (« arracher, enlever, ôter »)
- dīrĭpĭo (« mettre en pièces ; mettre à sac ; s'arracher, se disputer (qqch) »)
- ērĭpĭo (« tirer hors de ; soustraire à l'obligation de »)
- praerĭpĭo (« enlever sous le nez de ; enlever avant »)
- prorĭpĭo (« traîner dehors, entraîner »)
- rapax (« ravisseur, voleur »)
- rapidus (« rapide »)
- rapina (« rapine - rapt - fruits des rapines, proie, butin »)
- raptatio (« entraînement »)
- rapte (« vivement, rapidement »)
- raptim (« en prenant ; précipitamment »)
- raptĭo (« enlèvement, rapt »)
- rapso, rapto (« entraîner de force, dévaster »)
- rapo, raptōr, raptrix (« voleur, ravisseur, usurpateur »)
- raptōrĭus (« qui sert à saisir, à voler »)
- raptum (« rapine »)
- raptus (« rapt, rapine »)
- subrĭpĭo, subrupĭo, surrĭpĭo (« dérober furtivement »)
- usurpo (« faire usage de ; usurper »)
- usurpabilis (« qui peut servir »)
- usurpatĭo (« usage, emploi ; usurpation, abus »)
- usurpative (« contre l'usage, par abus »)
- usurpativus (« qui marque l'usage, l'habitude »)
- usurpatōr, usurpatrix (« usurpateur »)
- usurpatōrie (« abusivement, illégalement »)
- usurpatōrius (« abusif, illégal »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « rapio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage *rep