référer
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]référer \ʁe.fe.ʁe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se référer)
- Rapporter une chose à une autre.
- À quoi référez-vous cet article ?
Je voyais ces observateurs déconcertés, incapables de référer les différences régionales à la simple géographie.
— (Mona Ozouf, Composition française, Gallimard, 2009, collection Folio, pages 209-210)
- Attribuer ; reporter.
Si les lésions du cortex se maintiennent et s'étendent, ce qui a été appelé une démence pugilistique peut survenir et résulter en la perte de fonctions cérébrales. En raison de la notoriété que des athlètes professionnels ont attirée sur ce syndrome, on réfère désormais à cette maladie dégénérative progressive sous le nom d’encéphalopathie traumatique chronique.
— (Gary L. Wenk, Émotions, souvenirs, alimentation, santé... Votre cerveau vous livre ses secrets, traduit par N. Boisselier, ESF Sciences humaines, 2019, chap. 6)Je vous en réfère tout l’honneur, toute la gloire.
- (Droit) S’en rapporter au serment de quelqu’un qui voulait s’en rapporter au nôtre.
Référer le serment à quelqu’un.
Le serment lui avait été déféré, mais il le référa à sa partie adverse.
- (Linguistique) Avoir pour référent, pour signifié, quelque chose.
- Le terme fitness réfère à un ensemble de pratiques sportives.
- (Intransitif) (précédé de en) (Justice) Faire rapport, se rapporter, recourir.
Il faut en référer au juge.
Il en sera référé.
- (Pronominal) Se rapporter, prendre comme référence, comme source valable.
Se référer à l’avis de quelqu’un, se référer à quelqu’un, se référer à ce qu’il dit.
Je me suis référé à ce texte.
Je m’en réfère à l’événement pour justifier mes conseils, ma prédiction.
[…] des linguistes qui prêchent avec tant d’insistance l’erreur qu’il y a de parler en se référant à des formes de pensée étrangères.
— (Bélanger, Henri, Place à l’homme, Hurtubise HMH, Montréal, 1972)
- (Pronominal) Concerner, se rapporter à.
Cette note se réfère à tel endroit du texte.
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : refer (en)
- Catalan : referir (ca)
- Croate : pripisivati (hr)
- Espagnol : referir (es)
- Espéranto : referi (eo)
- Ido : referar (io)
- Italien : riferire (it)
- Néerlandais : verwijzen (nl), toekennen (nl), betrekking hebben met (nl)
- Occitan : referir (oc)
- Portugais : referir (pt)
- Tchèque : odkázat (cs), odkazovat (cs) ; referovat (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « référer [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « référer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « référer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « référer [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (référer), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « référer », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Exemples en français
- Lexique en français du droit
- Lexique en français de la linguistique
- Verbes intransitifs en français
- Lexique en français de la justice