půst
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Faisait post en vieux tchèque, et jusqu’à une époque relativement récente, le mot avait une déclinaison avec un radical fléchi post- (comme kůň, koně) du vieux slave постъ, postъ qui donne le polonais post, пост en russe. Le vieux slave [1] est un emprunt au vieux haut allemand fasta, Fasten (« jeûne »), fasten (« jeûner ») en allemand, apparenté à l’anglais to fast (« jeûner ») (indo-européen pasto, « ferme ») → voir f au sujet de l’absence du phonème \f\ en vieux slave et sa substitution par une consonne équivalente.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | půst | půsty |
Génitif | půstu | půstů |
Datif | půstu | půstům |
Accusatif | půst | půsty |
Vocatif | půste | půsty |
Locatif | půstu | půstech |
Instrumental | půstem | půsty |
půst \Prononciation ?\ masculin inanimé
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- postit se, jeuner
Références
[modifier le wikicode]- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
- [1] Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001