grec
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) et (Adjectif) Du latin Graecus, issu du grec ancien Γραικός, Graikós.
- (Nom commun 3) (XXe siècle) Ellipse de sandwich grec.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | grec \ɡʁɛk\
|
grecs \ɡʁɛk\ |
Féminin | grecque \ɡʁɛk\ |
grecques \ɡʁɛk\ |
grec \ɡʁɛk\
- Relatif à la Grèce, aux Grecs, ou à leur langue.
Ils ne sont toujours pas habitués à la coutume grecque qui consiste à se mettre à table à point d’heure.
— (Robert Baer et Dayna Baer, Mémoires d’un couple d’agents de la CIA, traduit de l’anglais par Sabine Boulongne, Éditions Jean-Claude Lattès, 2011, chapitre 8)
- (En particulier) Relatif à la Grèce antique.
Le Moyen Âge, en donnant le costume et les habitudes chevaleresques à des guerriers grecs ou troyens, les enlevait, en quelque sorte, à l’antiquité, et se les appropriait par son ignorance.
— (Jean-Jacques Ampère, La Littérature française au Moyen Âge, Revue des Deux Mondes, 1839, tome 19)Toute l’histoire classique est dominée par la guerre conçue héroïquement ; les institutions des républiques grecques eurent, à l’origine, pour base l’organisation d’armées de citoyens […].
— (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre V, La grève générale politique, 1908, page 231)Il offre des sacrifices, aux autres dieux selon le rite albain, à Hercule selon le rite grec, suivant en cela la règle établie par Évandre.
— (Tite-Live, Histoire romaine, éditions 'Les belles Lettres, 1940, texte établi par J. Bayet et traduit par G. Baillet, tome 1, livre 1, § VII, page 13)L’esprit de l’islam n’est pas rationnel, au sens grec du terme, puisque Dieu était au-delà de la raison et que « Son ordonnance de l’univers » devait être acceptée et non expliquée.
— (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- à la grecque
- alphabet grec
- bonnet grec
- calendrier grec
- calotte grecque
- champignons à la grecque
- chien courant grec
- chiffre grec
- croix grecque
- Église grecque (Église d’Orient, par opposition à l’Église romaine, ou d’Occident)
- escargot grec
- être grec en quelque chose (y être habile ou trop habile)
- grecquerie
- i grec
- jardin des racines grecques
- lévrier grec
- messe grecque
- néogrec, néo-grec
- nez grec
- pain à la grecque
- pain grec
- perdrix grecque
- pied grec
- profil grec
- remettre aux calendes grecques
- renvoyer aux calendes grecques
- rite grec (rite de l’Église grecque)
- salade grecque
- tortue grecque
- tragédie grecque
- y grec
Traductions
[modifier le wikicode]Relatif à la Grèce, à ses habitants, ou à sa langue
- Afrikaans : Grieks (af)
- Albanais : grek (sq)
- Alémanique : griechisch (*), griachisch (*)
- Allemand : griechisch (de)
- Anglais : Greek (en)
- Arabe : يوناني (ar) Yūnānī
- Breton : gresian (br), gresianek (br) (langue)
- Bulgare : гръцки (bg) grăcki
- Catalan : grec (ca)
- Chinois : 希腊的 (zh) xīlàde
- Coréen : 그리스어는 (ko)
- Danois : græsk (da)
- Espagnol : griego (es)
- Espéranto : greka (eo)
- Estonien : kreeka (et)
- Finnois : kreikkalainen (fi)
- Ancien français : grieu (*), gré (*), griu (*), gri (*), gresois (*), grejois (*), griois (*), griesche (*) féminin
- Frison : Gryks (fy)
- Géorgien : ბერძნული (ka) berjnuli
- Gotique : 𐌺𐍂𐌴𐌺𐌹𐍃𐌺𐍃 (*) Krēkisks
- Grec : ελληνικός (el) ellinikós
- Grec ancien : ἑλληνικός (*) 'ellènikos
- Hongrois : görög (hu)
- Italien : greco (it)
- Japonais : ギリシアの (ja) girishia
- Latin : Achivus (la)
- Néerlandais : Grieks (nl)
- Norvégien : gresk (no)
- Occitan : grèc (oc)
- Papiamento : griego (*)
- Polonais : grecki (pl)
- Portugais : grego (pt)
- Roumain : grec (ro)
- Russe : греческий (ru) grečeskij
- Vieux slave : єлиньскъ (*) elinĭskŭ
- Slovaque : grécky (sk)
- Slovène : gŕški (sl)
- Suédois : grekisk (sv)
- Tchèque : řecký (cs)
- Turc : Yunanlı (tr)
- Yiddish : גריכיש (yi)
Nom commun 1
[modifier le wikicode]grec \ɡʁɛk\ masculin singulier
- La langue grecque. Note : Se dit pour la langue antique comme pour la langue grecque moderne.
Quoi ! monsieur sait du grec ? Ah ! permettez, de grâce,
— (Molière, Les Femmes savantes, 1672, acte III, scène 4)
Que, pour l’amour du grec, monsieur, on vous embrasse.Vous devez connaître ça, Vingtras, vous qui avez fait vos classes ? Ça vient du grec, à ce qu’ils disent, les bacheliers !… Ils savent d’où ça vient, mais ils ne savent pas où ça mène !
— (Jules Vallès, L’Insurgé, G. Charpentier, 1908)J'ai aimé cette langue pour sa flexibilité de corps bien en forme, sa richesse de vocabulaire où s'atteste à chaque mot le contact direct et varié des réalités, et parce que presque tout ce que les hommes ont dit de mieux a été dit en grec.
— (Marguerite Yourcenar, Mémoires d’Hadrien, Plon, 1958 ; collection Folio, 1974, page 45)Et que fait un républicain s’il a le bonheur de vivre en république ? Il se tourne les pouces ou bien il enseigne le grec et décrit les monuments d’Aurillac à ses moments perdus.
— (Jean-Paul Sartre, Les mots, 1964, collection Folio, page 150)L’accusation exigea alors à grands cris qu’on présentât l’affaire en araméen étant donné, sans doute, que la situation n’avait pas été suffisamment éclaircie en un grec qui, après tout, n’était qu'une langue païenne.
— (Anthony Burgess, Le Royaume des mécréants, traduit par Robert Pépin, Grasset (Livre de Poche), 1986, page 560)Un professeur, dont nul Hélène en aucun temps n’aurait pu comprendre le grec, nous expliqua que c’était une langue harmonieuse ; la phrase était semblable au temple, une grammaire architecturale en balançait les eurythmies, la volupté grammaticale était mesurée au compas.
— (Alexandre Vialatte, Fred et Bérénice, Le Rocher, 2007, pages 31-32)Peu importe que vous connaissiez le grec ou non.
— (Andrea Marcolongo, La langue géniale : 9 bonnes raisons d’aimer le grec, 2018)
- (Familier) Langue incompréhensible.
Ces paroles furent du grec pour Lisbeth Fischer.
— (Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846)
Notes
[modifier le wikicode]- Le code de cette langue (grec) dans le Wiktionnaire est el.
Synonymes
[modifier le wikicode]- langue d’Homère
- koinè (langue commune de la Grèce antique)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Langue grecque
- Albanais : greqisht (sq)
- Allemand : Griechisch (de)
- Anglais : Greek (en)
- Arabe : اليُونَانِيَّة (ar)
- Azéri : yunan dili (az)
- Bachkir : грек теле (*)
- Basque : greziera (eu), greko (eu)
- Breton : gresianeg (br)
- Bulgare : гръцки (bg) grăcki
- Catalan : grec (ca)
- Chinois : 希腊语 (zh) (希腊語) xīlàyǔ
- Coréen : 그리스어 (ko) Geuriseueo
- Créole mauricien : grek (*)
- Croate : grčki jezik (hr)
- Danois : græsk (da)
- Espagnol : Griego (es)
- Estonien : kreeka (et)
- Finnois : kreikka (fi), kreikan kieli (fi)
- Gallois : Groeg (cy)
- Grec : ελληνικά (el) elliniká
- Hongrois : görög (hu)
- Iakoute : грек тыла (*)
- Ido : greka (io)
- Italien : greco (it)
- Japonais : ギリシャ語 (ja) Girishago
- Kazakh : грек тілі (kk) grek tili
- Kirghiz : грек тили (ky) grek tili
- Koumyk : грек тил (*)
- Letton : grieķu (lv), grieķu valoda (lv)
- Lituanien : graikų (lt)
- Néerlandais : Grieks (nl)
- Norvégien : gresk (no)
- Occitan : grèc (oc)
- Polonais : grecki (pl)
- Portugais : grego (pt)
- Roumain : greacă (ro)
- Russe : греческий (ru) grečeskij
- Same du Nord : greikkagiella (*)
- Sicilien : grecu (scn) masculin
- Slovaque : gréčtina (sk)
- Suédois : grekiska (sv)
- Tatar de Crimée : yunan tili (*)
- Tchèque : řečtina (cs)
- Tchouvache : грек чӗлхи (*)
- Turc : Yunanca (tr)
- Turkmène : grek dili (tk)
- Yoruba : Gríkì (yo), Gíríìkì (yo)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]grec \ɡʁɛk\ masculin singulier
- Vent méditerranéen.
Nom commun 3
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
grec | grecs |
\ɡʁɛk\ |
grec \ɡʁɛk\ masculin
- (Île-de-France) Sandwich à base de viande, de tradition grecque ou turque.
Le döner est aussi un bon révélateur de la diversité de la France et de la plasticité de son identité : peu présent en Bretagne, où il est supplanté par la galette-saucisse, on le surnomme le « grec » à Paris et en Île-de-France.
— (Christophe Ayad, Le kebab, döner universel, Le Monde. Mis en ligne le 13 décembre 2019)Ramenez le grec à la maison
— (JOYCA, RAMENEZ LE GREC À LA MAISON, 2019 → lire en ligne)
J'en prendrai deux allez
20 ans après, c'est toujours bon
J'en prendrai deux allez
Ramenez le grec à la maison
J'en prendrai deux allez
20 ans après, c'est toujours bon
J'en prendrai deux allez
- (Par extension) Établissement servant de tels sandwichs.
On se donne rendez-vous en face du grec ?
La première fois, j’invite plutôt une fille au McDo ou au sushi, parce que le cadre est plus favorable. Question de déco, d’ambiance. Le grec, ça leur fait un peu peur. Mais une fois qu’on est ensemble, on peut y aller sans souci.
— (Jérôme Porier, « Pour 20 euros, t’as quatre kebabs » in le supplément « L’époque » du quotidien le Monde (édition sur papier) daté des dimanche 19 et lundi 20 juin 2016, page 3 (du supplément), colonne 3[1])
Notes
[modifier le wikicode]- Bien que répandue en Île-de-France, cette appellation est parfois considérée comme un abus de langage lorsqu’elle sert à désigner un kebab. Celle-ci provient du contexte particulier dans lequel ce met d’origine turque a été introduit dans la capitale par le biais de vendeurs grecs de gyros dans les années 1980[2].
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Sandwich
- Anglais : kebab (en), doner kebab (en)
- Grec : γύρος (el) yíros
- Italien : kebab (it) masculin
- Turc : döner kebap (tr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ɡʁɛk\
- France (Île-de-France) : écouter « grec [ɡʁɛk] »
- (Région à préciser) : écouter « grec [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « grec [Prononciation ?] »
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « grec [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « grec [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « grec [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- 9 344 entrées en grec dans le Wiktionnaire
- Édition en grec du Wiktionnaire
- Grec
- grec sur l’encyclopédie Wikipédia
- grec sur le Dico des Ados
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (grec)
- « grec », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- « grec », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Mathieu Avanzi, Variations sur les dénominations du kebab sur Français de nos régions, 11 septembre 2018 (article sur la répartition géographique des synonymes grec, kebab, döner, dürüm, etc.)
- ↑ Équivalent en ligne : http://www.lemonde.fr/m-perso/article/2016/06/17/les-enfants-du-kebab_4952818_4497916.html. Consulté le 16 août 2016.
- ↑ Benjamin Baudis, Kebab, Question Döner, Paris, Orients, 2018
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin graecus.
Adjectif
[modifier le wikicode]grec masculin
- Grec.
Nom commun
[modifier le wikicode]grec masculin
- Grec (membre du peuple).
- (Météorologie) Nom d’un vent.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | grec \Prononciation ?\ |
grecs \Prononciation ?\ |
Féminin | grega \Prononciation ?\ |
gregues \Prononciation ?\ |
grec \Prononciation ?\
- Grec.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]grec \Prononciation ?\ masculin
- Grec (langue).
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
grec \Prononciation ?\ |
grecs \Prononciation ?\ |
grec \Prononciation ?\ masculin
- Grec (habitant de Grèce).
Prononciation
[modifier le wikicode]- Villarreal (Espagne) : écouter « grec [Prononciation ?] »
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « grec [Prononciation ?] »
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Exemples en français
- Noms communs en français
- Termes familiers en français
- français d’Île-de-France
- Langues en français
- Langues de Chypre en français
- Langues de Grèce en français
- Idiotismes informels avec démonymes en français
- Établissements de restauration en français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en ancien occitan
- Noms communs en ancien occitan
- Vents en ancien occitan
- catalan
- Adjectifs en catalan
- Noms communs en catalan
- Gentilés en catalan