forum
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin forum (« place de marché, tribunal, lieu où se traitent les affaires »), via l’anglais forum dans son usage moderne.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
forum \fɔ.ʁɔm\ |
forums \fɔ.ʁɔm\ |
fora \fɔ.ʁa\ |
forum \fɔ.ʁɔm\ masculin
- (Antiquité) Place publique où les citoyens romains se réunissaient pour marchander, traiter d’affaires politiques ou économiques.
Un amphithéâtre aux gradins récemment déblayés, un forum silencieux, des voies désertes, tout un squelette de grande cité défunte, toute la gloire triomphante des Césars vaincue par le temps et résorbée par les entrailles jalouses de cette terre d’Afrique qui dévore lentement, mais sûrement, toutes les civilisations étrangères ou hostiles à son âme…
— (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902)
- (Sens figuré) Lieu où se discutent les affaires publiques.
Dès son investiture, son premier souci fut d’organiser un forum pour la réconciliation nationale en octobre et décembre 2001, mais les résultats furent diversement interprétés par les Ivoiriens.
— (Rapport de la Commission d’enquête internationale sur les allégations de violations des droits de l’homme en Côte d’Ivoire, 25 mai 2004)
- (Internet) Service permettant discussions et échanges sur un thème donné où chaque utilisateur peut lire à tout moment les interventions de tous les autres et apporter sa propre contribution sous forme d’articles.
Un forum de discussion.
- (Par extension) Service permettant discussions et échanges sur un thème donné.
Notes
[modifier le wikicode]- Le pluriel forums est couramment usité et indiqué dans les dictionnaires modernes comme le seul pluriel possible. Néanmoins, on rencontre encore parfois le pluriel latin fora, mentionné dans le Grand Dictionnaire encyclopédique Larousse, qui survit encore dans certains endroits, bien qu’étant donné comme inusité à la fin du XXe siècle.
- Le Dictionnaire d’orthographe et d’expression écrite de Jouette donne bien forums en premier pluriel, mais rajoute un pluriel italien fori.
Synonymes
[modifier le wikicode]- clavardoir (3) (Québec)
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- fil (de la discussion)
- modérateur, modératrice
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Forum (de)
- Anglais : newsgroup (en), forum (en)
- Arabe : مُنْتَدَى (ar) muntadā masculin
- Breton : kendiviz (br)
- Catalan : fòrum (ca)
- Espagnol : foro (es)
- Espéranto : forumo (eo) (1, 2) retforumo (eo) (3)
- Finnois : foorumi (fi)
- Italien : foro (it) masculin
- Japonais : フォーラム (ja) (3)
- Néerlandais : forum (nl)
- Portugais : foro (pt), fórum (pt)
- Roumain : forumul (ro)
- Russe : форум (ru)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « forum [fɔ.ʁɔm] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « forum [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « forum [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (forum), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « forum », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin forum (« forum »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
forum \ˈfɔː.ɹəm\ ou \ˈfɔɹ.əm\ |
forums ou fora \ˈfɔː.ɹəmz\ ou \ˈfɔɹ.əmz\ \ˈfɔː.ɹə \ |
forum \ˈfɔː.ɹəm\ (Royaume-Uni), \ˈfɔɹ.əm\ (États-Unis)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Royaume-Uni) \ˈfɔː.ɹəm\
- Londres : écouter « forum [ˈfɔː.ɹəm] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « forum [ˈfɔː.ɹəm] »
- (États-Unis), (Canada) \ˈfɔ.ɹəm\
- (Australie) \ˈfoː.ɹəm\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Avec le sens de « lieu extérieur », dérivé de foris (« dehors, porte »)[1] issu de l’indo-européen *dʰwer-. Le slavon a opéré la même dérivation avec двьрь, dvĭrĭ (« porte ») et дворъ, dvorŭ (« cour »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | forum | fora |
Vocatif | forum | fora |
Accusatif | forum | fora |
Génitif | forī | forōrum |
Datif | forō | forīs |
Ablatif | forō | forīs |
fŏrum \Prononciation ?\ neutre
- Emplacement, lieu.
Forum sepulcri
— (Cicéron. Leg. 2, 24, 61)- Vestibule d’un tombeau.
Forum vinarium.
- Bassin du pressoir.
- Place publique, place du marché.
Forum boarium (bovarium), olitorium (holitorium), piscarium (piscatorium).
- Marché aux bœufs, aux légumes, aux poissons.
In foro esse.
- Fréquenter le forum (où se tenaient les audiences judiciaires et les assemblées politiques, où l’on briguait les charges publiques).
- Forum (absolument : celui de Rome), lieu destiné aux assemblées publiques et au règlement des affaires judiciaires ou commerciales.
In foro dicere.
— (Cicéron)- faire un discours dans le forum, parler en public.
Arripere verba de foro
— (Cicéron. Fin. 3, 2, 4)- prendre ses mots dans la rue, dans l’usage courant.
- Carrière politique.
Forum attingere.
— (Cicéron)- se lancer dans les affaires publiques, faire ses débuts au forum.
- Tribunal, cour de justice, barreau, opération de banque.
Forum agere.
- Rendre la justice, tenir audience.
In alieno foro litigare.
— (Mart. 12 praef)- Plaider devant un tribunal étranger, être désorienté.
- Banque, opération commerciale.
Cedere foro.
- faire banqueroute.
Foro mersus.
— (Plaute)- Abîmé de dettes.
- Bourg (possédant une juridiction propre).
Forum Alieni.
- Ferrare.
Forum Julii.
- Fréjus, ville de la Narbonnaise , Friuli, en Italie.
Dérivés
[modifier le wikicode]- circumforaneus (« qui est à l'entour du forum ; forain »)
- foralis (« du forum »)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- forensis (« du forum, de l’extérieur »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Forme de nom commun
[modifier le wikicode]fŏrum \Prononciation ?\
- Génitif pluriel de foris.
Voir aussi
[modifier le wikicode]- forum sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)
Références
[modifier le wikicode]- « forum », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin forum.
Nom commun
[modifier le wikicode]forum \Prononciation ?\
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,4 % des Flamands,
- 98,7 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas : écouter « forum [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | forum | fora |
Vocatif | forum | fora |
Accusatif | forum | fora |
Génitif | forum | forów |
Locatif | forum | forach |
Datif | forum | forom |
Instrumental | forum | forami |
- (Histoire) Forum romain.
- (Informatique) Forum.
Synonymes
[modifier le wikicode]- rynek (« place, place de marché »)
Dérivés
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- forum sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : forum. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ « fora », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin forum (« place »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Duel | Pluriel |
---|---|---|---|
Nominatif | forum | foruma | forumi |
Accusatif | forum | foruma | forume |
Génitif | foruma | forumov | forumov |
Datif | forumu | forumoma | forumom |
Instrumental | forumom | forumoma | forumi |
Locatif | forumu | forumih | forumih |
forum \Prononciation ?\ masculin inanimé
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’Antiquité
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Lexique en français de l’Internet
- Néologismes recommandés en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de l’Internet
- latin
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la deuxième déclinaison en latin
- Exemples en latin
- Formes de noms communs en latin
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en latin
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 98 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en latin
- Noms communs en polonais
- Lexique en polonais de l’histoire
- Exemples en polonais
- Lexique en polonais de l’informatique
- slovène
- Mots en slovène issus d’un mot en latin
- Lemmes en slovène
- Noms communs en slovène