ferrat
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ferrat | ferrats |
\fe.ʁa\ |
ferrat \fe.ʁa\ masculin
- (Zoologie) Une des espèces de poissons, corégones du lac Léman (France et Suisse).
[…] un ferrat de Genève à vraie sauce genevoise […]
— (Honoré de Balzac, Le Cousin Pons, 1847, chapitre XXI, page 80 de l'édition Garnier)
Variantes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’ancien occitan farrat (« seau ferré »).
Nom commun
[modifier le wikicode]ferrat *\Prononciation ?\ masculin
- Seau ferré ou en fer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Participe passé de ferrar.
Adjectif
[modifier le wikicode]ferrat masculin
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’ancien occitan farrat (« seau ferré »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ferrat \fe.ˈrat\ |
ferrats \fe.ˈrat͡s\ |
ferrat \fe.ˈrat\ (graphie normalisée) masculin
- Seau destiné à puiser de l’eau au puits.
Dins un canton, un ferrat, un pauc de lenha, dos sacs de patanas e la frucha de la sason.
— (Pèire Gougaud, Una filha dins l’ostal, 1987.)- Dans un coin, un seau, un peu de bois de chauffage, deux sacs de pommes de terre et la récolte de fruits de la saison.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- ferradat (« contenu d’un seau. »)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
- ↑ Lexis, 1975
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en ancien occitan
- Noms communs en ancien français
- ancien occitan
- Adjectifs en ancien occitan
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en ancien occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan