fax
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]fax invariable
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: fax, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier et pluriel |
---|
fax \faks\ |
fax \faks\ masculin singulier et pluriel identiques
- (Anglicisme) (Télécommunications) Document numérisé, transmis par liaison téléphonique, puis imprimé par le matériel de réception.
Avouez que c’est fabuleux ! On approche à grands pas du troisième millénaire en se taillant un chemin de crête sur la route du progrès. On lance des TGV, des fax et des fusées. On creuse un tunnel sous la Manche, on se balade sur la Lune, on embarque pour Mars, mais il y a pas moyen de prendre un train à la gare Saint-Lazare.
— (« Une idée sublime », dans Le Monde, 8 novembre 1989 [texte intégral])Oublient-ils leurs impressions dans l’imprimante et leurs fax dans la télécopieuse ? Leurs mots de passe ressemblent-ils à « lucie » ou « vincent73 » ?
— (Aurélien Géron, WiFi Professionnel : La norme 802.11, le déploiement, la sécurité, Dunod, 2004, 3e édition : 2009, page 197)En outre, les effectifs ont été renforcés ; la gestion informatique est en cours de révision ; des kits de prélèvements buccaux ont été achetés en masse ; enfin, l'envoi des dossiers à Ecully ou aux autorités requérantes devrait se faire bientôt par télématique, et non plus par fax ou courrier.
— (« Le fichier des empreintes génétiques traverse une crise de croissance », dans Le Monde, 6 décembre 2004 [texte intégral])Expédié en cours de journée, un fax aura plus de chance d'atteindre son destinataire et donc d'être lu.
— (Hervé Rioche, Marketing direct: Tous les outils pour auto-entrepreneurs, 2010)
- (Anglicisme) (Télécommunications) (Par extension) L’appareil permettant la numérisation, la transmission, la réception, et l’impression du facsimilé.
Notons que l’on peut brancher sur le réseau un modem ou un fax (carte fax) qui fonctionnera exactement comme s'il était sur l'ordinateur local.
— (Martine Sibertin-Blanc, Nouvelles technologies et communication de l’information, 1994)Aujourd’hui, une TPE (pharmacies, notaires, cabinet de médecins...) dispose d’un petit autocom local (Diatonis de France Telecom par exemple) avec un ou deux abonnements TO (2 ou 4 lignes simultanées), d’un fax sur ligne analogique séparé et d’un accès ADSL.
— (Sébastien Déon, VoIP et ToIP Asterisk : La téléphonie sur IP (conception, installation, configuration, déploiement...), 2007, page 40)Le fax est aussi un outil indispensable en termes de sécurité, ajoute un haut fonctionnaire japonais. Quelle que soit l’heure, quand vous envoyez un message par fax, il est imprimé sur papier automatiquement dès sa réception. Même s’il y a une catastrophe comme un tremblement de terre et que l’électricité ou les communications sont coupées, vous êtes certain que le destinataire possède une copie physique du message. Pour nous, c’est important.
— (Philippe Mesmer, « Au Japon, le fax c’est tendance », dans Le Monde, 21 octobre 2016 [texte intégral])Lorsque nous numérotons un numéro sur un fax, il appelle classiquement le fax distant et le canal bearer devient actif.
— (Sébastien Tardif , Cours pratique de téléphonie, 2018)
Notes
[modifier le wikicode]- Le pluriel non-standard faxs peut parfois se rencontrer.
Synonymes
[modifier le wikicode]Document numérisé :
Appareil :
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Appareil :
Traductions
[modifier le wikicode]document numérisé (1)
- Allemand : Fax (de) neutre
- Anglais : fax (en)
- Bulgare : факс (bg) faks masculin
- Espagnol : fax (es) masculin
- Finnois : faksi (fi)
- Grec : φαξ (el) fax neutre
- Italien : fax (it) masculin
- Japonais : ファックス (ja) fakkusu, ファクシミリ (ja) fakushimiri
- Néerlandais : fax (nl) masculin
- Russe : факс (ru) faks masculin
- Ukrainien : факс (uk) faks féminin
Traductions à trier
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « fax [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- fax sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « fax », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
- « fax », dans Le Robert : dico en ligne, Éditions Le Robert → consulter cet ouvrage
- « fax », Larousse.fr, Éditions Larousse
- Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (fax)
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fax \ˈfæks\ |
faxes \ˈfæk.sɪz\ |
fax \ˈfæks\
- (Télécommunications) Télécopie.
Your fax is unreadable. Can you send it again?
- Votre télécopie est illisible. Pouvez-vous la renvoyer ?
- (Télécommunications) Télécopieur.
Is the fax working now?
- Est-ce que le télécopieur fonctionne maintenant ?
Synonymes
[modifier le wikicode]- facsimile (1, 2)
- fax machine (2)
Verbe
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to fax \ˈfæks\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
faxes \ˈfæk.sɪz\ |
Prétérit | faxed \ˈfækst\ |
Participe passé | faxed \ˈfækst\ |
Participe présent | faxing \ˈfæk.sɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
- Envoyer une télécopie, télécopier.
I’ll fax you my résumé.
- Je vais vous télécopier mon curriculum vitae.
Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « fax [ˈfæks] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Il est pour *fac-s (ce qui explique le génitif facis).
- Du radical indo-européen commun *bha [1] (« bruler ») qui est dans son synonyme favilla (« brandon, étincelle ») et foveo (« chauffer, bruler »).
- De l’indo-européen commun *ĝhu̯ōkʷ- [2] (« briller ») que Pokorny rattache à facetus (« brillant, spirituel ») et au lituanien žvakė (« bougie »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | fax | facēs |
Vocatif | fax | facēs |
Accusatif | facĕm | facēs |
Génitif | facĭs | faciŭm |
Datif | facī | facĭbŭs |
Ablatif | facĕ | facĭbŭs |
fax \Prononciation ?\ féminin
- Torche, brandon, tison.
facem praeferre.
- porter une torche allumée.
- (En particulier) Flambeau nuptial.
face nuptiali digna
— (Horace)- digne du flambeau nuptial.
- (Par métonymie) Mariage, hymen.
inter utramque facem
— (Prop.)- entre le mariage et les funérailles.
- Lumière des astres, astre, éclat.
faces caelestes - fax Phoebi
- météores - le soleil
- Instigation, aiguillon, encouragement.
subjicere facem bello civili
— (Vell.)- attiser le feu de la guerre civile.
fax corporis
— (Cicéron)- l'aiguillon de la chair.
- Feu de la passion, passion, ardeur, flamme amoureuse.
facem addere animis
— (Tacite)- enflammer les cœurs.
- Fureur, furie.
fax irai (= irae)
— (Lucrèce)- le feu de la colère.
- Fléau.
faces generis humani
— (Pline)- les fléaux du genre humain.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- facella (« petit flambeau »)
- facula (« petite torche »)
- facularius (« porteur de torche »)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « fax », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « fax », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- [2] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *ĝhu̯ōkʷ-
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | fax | faxen |
Diminutif | faxje | faxjes |
fax \Prononciation ?\ masculin
- (Anglicisme) (Télécommunications) Document numérisé, transmis par liaison téléphonique, puis imprimé par le matériel de réception.
Een fax verzenden
- Envoyer un fax.
- (Anglicisme) (Télécommunications) (Par extension) L’appareil permettant la numérisation, la transmission, la réception, et l’impression du facsimilé.
Werkt de fax nu?
- Est-ce que le fax fonctionne maintenant ?
Synonymes
[modifier le wikicode]- facsimilé (1,2)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]fax \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du présent de faxen.
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 98,6 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « fax [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Anglicismes en français
- Lexique en français des télécommunications
- Exemples en français
- Machines en français
- anglais
- Apocopes en anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais des télécommunications
- Exemples en anglais
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- latin
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la troisième déclinaison en latin
- Exemples en latin
- Métonymies en latin
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Anglicismes en néerlandais
- Lexique en néerlandais des télécommunications
- Exemples en néerlandais
- Formes de verbes en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais