eraso
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Avec le sens de « faire se lever, se soulever », factitif de jaso (« lever, soulever »)[1], construit avec l’infixe -ra-.
- Le nom est le déverbal du verbe, sémantiquement équivalent de « levée en masse », « soulèvement ».
Verbe
[modifier le wikicode]eraso \Prononciation ?\
- Se mettre à, commencer.
- Eraso dio euriari, la pluie s’est mise à tomber.
- Se mettre à, entreprendre, s’attaquer à une tâche.
- Goizero behar dio eraso lanari, tous les matins, il faut s’attaquer au boulot.
- Attaquer.
- Txakurrak eraso zigun, des chiens nous ont attaqués.
Synonymes
[modifier le wikicode]- erauntsi (« attaquer »)
Dérivés
[modifier le wikicode]- erasotzaile (« attaquant »)
Nom commun
[modifier le wikicode]eraso \Prononciation ?\
- (Militaire) Attaque, agression.
- Erasoan! À l’attaque !
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « eraso [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Eraso (argipena) sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
Références
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]eraso \Prononciation ?\
- Participe passé de eradere.