disciple
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin discipulus (« élève, apprenti »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
disciple | disciples |
\di.sipl\ |
disciple \di.sipl\ masculin et féminin identiques
- Personne qui apprend d’un maître quelque science ou quelque art libéral.
Réaumur, plus observateur et moins métaphysicien que son disciple, fut beaucoup plus embarrassé. Il proposa plusieurs hypothèses, sans s’arrêter sérieusement à aucune.
— (Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, Les Métamorphoses et la généagénèse, Revue des Deux Mondes, 2e période, tome 3, 1856, pages 496-519)En algèbre, sentant mon interlocuteur plus calé que je ne le suis, je reprends mon rôle de disciple attentif.
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 123)
- Personne qui suit la doctrine d’un autre, qui s’attache à ses principes, à ses sentiments, surtout quand il s’agit des doctrines politiques, religieuses ou philosophiques.
En 1767, les idées libérales, défendues par les physiocrates, disciples de Quesnay, remportèrent une première victoire sur l’esprit tyrannique des vieilles corporations […].
— (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)Mais le prestige de la pensée ne suffit pas à conférer la pleine autorité, encore moins à déterminer la cohorte de disciples qui, conservant, propageant, transmettant, perpétuant les enseignements et l’exemple d’un maître, scellent sa grandeur.
— (Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942)Les disciples sont nettement séparés des foules incroyantes (l3,l0-l7); à la fin des temps, il leur incombera de juger les douze tribus d’Israël (l9,28).
— (Daniel Marguerat, Le Jugement dans l’Évangile de Matthieu, Labor et Fides, 1995, page 240)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Celui ou celle qui apprend d’un maître (1)
- Allemand : mitlaufer (de)
- Anglais : disciple (en)
- Breton : diskibl (br) masculin, diskiblez (br) féminin
- Chinois : 弟子 (zh) dìzǐ
- Croate : đak (hr)
- Espagnol : discípulo (es)
- Espéranto : aliĝanto (eo)
- Italien : discepolo (it) masculin
- Kazakh : шәкiрт (kk) şäkirt
- Lacandon : kʌnbar (*)
- Occitan : disciple (oc), discipol (oc)
- Portugais : discípulo (pt)
- Russe : последователь (ru)
- Same du Nord : máhttájeaddji (*)
- Solrésol : l'adomi (*)
- Suédois : lärjunge (sv)
- Yupik central : elitnauraq (*)
Celui ou celle qui suit la doctrine d’un autre (2)
- Allemand : Jünger (de) masculin
- Anglais : disciple (en)
- Breton : diskibl (br) masculin, diskiblez (br) féminin
- Chinois : 弟子 (zh) dìzǐ, 门生 (zh) (門生) ménshēng
- Croate : sljedbenik (hr)
- Espagnol : discípulo (es)
- Espéranto : disĉiplo (eo)
- Finnois : opetuslapsi (fi)
- Grec ancien : μαθητής (*) mathêtês
- Kotava : godevrik (*)
- Lacandon : kʌnbar (*)
- Occitan : disciple (oc), discipol (oc)
- Portugais : discípulo (pt)
- Same du Nord : máhttájeaddji (*)
- Shingazidja : swahaba (*), mna-shioni (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \di.sipl\ rime avec les mots qui finissent en \ipl\.
- France : écouter « disciple [di.sipl] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- disciple sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (disciple), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Jules Dessiaux, Examen critique de la Grammaire des grammaires de M. Girault-Duvivier : avec des supplémens indispensables extraits des meilleurs grammairiens, L. Hachette, Paris, 1832, page 275
- « disciple », dans Edmond Huguet, Dictionnaire de la langue française du seizième siècle, 1925-1967, p. 194, tome III → consulter cet ouvrage
- « disciple », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin discipulus.
Nom commun
[modifier le wikicode]disciple masculin (pour une femme, on dit : discipola)
- Disciple.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin discipulus (« élève, apprenti »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
disciple \dɪ.ˈsaɪ.pəl\ |
disciples \dɪ.ˈsaɪ.pəlz\ |
disciple \dɪ.ˈsaɪ.pəl\
- Disciple.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Adhérents, parti, suite.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « disciple [dɪ.ˈsaɪ.pəl] »
- Texas (États-Unis) : écouter « disciple [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin discipulus (« élève, apprenti »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
disciple \di.ˈsi.ple\ |
disciples \di.ˈsi.ples\ |
disciple \di.ˈsi.ple\ masculin (graphie normalisée) (pour une femme, on dit : discipla)
Synonymes
[modifier le wikicode]Note : Forme recommandée par l’Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber sur l’encyclopédie Wikipédia (en occitan) .
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- [1] Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Rimes en français en \ipl\
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée