ciao
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) De l’italien ciao.
Interjection
[modifier le wikicode]ciao \tʃa.o\ ou \tʃaw\ (orthographe traditionnelle)
- (Italianisme) (Familier) Au revoir.
Il nous a dit « Ciao, à demain ! » Ciao, un mot nouveau, ça nous a fait de l’impression.
— (Annie Ernaux, La femme gelée, 1981, réédition Quarto Gallimard, page 373)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]→ voir au revoir
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « ciao [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Ciao (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « ciao », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XXe siècle) De l’italien ciao.
Interjection
[modifier le wikicode]ciao \tʃaʊ\
Prononciation
[modifier le wikicode]- \tʃaʊ\
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « ciao [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « ciao [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Du vénitien sciao tuo !, qui signifie « votre serviteur/esclave ! » ; comparez avec l’allemand servus.
Interjection
[modifier le wikicode]ciao \ˈt͡ʃa.o\
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \ˈt͡ʃa.o\
- Italie (Milan) : écouter « ciao [ˈt͡ʃa.o] »
- Italie : écouter « ciao [Prononciation ?] »
- Monopoli (Italie) : écouter « ciao [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Ciao (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’italien ciao.
Interjection
[modifier le wikicode]ciao \Prononciation ?\
- Ciao.
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 70,9 % des Flamands,
- 73,4 % des Néerlandais.
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) De l’italien.
Interjection
[modifier le wikicode]ciao \Prononciation ?\
- Salut !
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en italien
- Lemmes en français
- Interjections en français
- Italianismes en français
- Termes familiers en français
- Exemples en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en italien
- Lemmes en anglais
- Interjections en anglais
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en vénitien
- Lemmes en italien
- Interjections en italien
- néerlandais
- Mots en slovène issus d’un mot en italien
- Lemmes en néerlandais
- Interjections en néerlandais
- Mots reconnus par 71 % des Flamands
- Mots reconnus par 73 % des Néerlandais
- slovène
- Lemmes en slovène
- Interjections en slovène