bismillah
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’arabe بِسْمِ اللّٰه, Bismillāh (« au nom de Dieu »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bismillah | bismillahs |
\bis.mi.la\ |
bismillah \bis.mi.la\ masculin
- (Islam) Formule employée par les musulmans comme un bénédicité ou avant d’entreprendre quelque chose.
Bientôt paraît le kesksou (cous-cous) traditionnel, et nous l’attaquons avec un pieux bismillah (au nom de Dieu). Il est fait avec un beurre horriblement rance; […].
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 31)Jodu leva la tête et aperçut Mamdoo Tindal qui le regardait depuis la kursi du mât de misaine et lui faisait signe d’un doigt.
— (Amitav Ghosh, Un océan de pavots, traduit de l’anglais par Christiane Besse, Éditions Robert Laffont, 2010, chapitre 14)
Monte donc !
C’était l’épreuve, Jodu le comprit : il cracha dans ses mains, murmura un bismillah avant de s’attaquer à l'enfléchure.C’est à cette dernière qu’était revenu l’honneur de présider la cérémonie du baptême. On me déposa sur ses genoux. Pour commencer, elle prononça un bismillah, une manière de rendre grâce à Dieu.
— (Neyla Ayssi, Les barbelés ne sont pas toujours le long des murs, Editions du Panthéon, 2019, chapitre 1)Quand mon drogman et mon suridji lui eurent bien expliqué que nous avions vu le corps d’un Osmanlis, nous l’entendîmes murmurer plusieurs mashallahs et d’énergiques bismillahs ; bientôt, vraiment furieux, il appela les Samiens enfants du diable, […].
— (Charles Mac-Farlane, Constantinople et la Turquie en 1828 et 1829, traduit de l’anglais par MM. Nettement, tome 2, 2e édition, Paris : chez Moutardier, 1830, page 17)
Variantes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Achinais : basmalah (*)
- Afrikaans : basmala (af)
- Allemand : Basmala (de) féminin
- Amharique : በአላህ ስም እጅግ በጣም ሩህሩህ በጣም አዛኝ በሆነው (am)
- Anglais : basmala (en), bismillah (en)
- Arabe : باسم الله (ar) bi‿smi‿llāh, بسم الله (ar) bi‿smi‿llāh (transcription coranique)
- Azéri : bismillah (az)
- Basque : basmala (eu), bismillah (eu)
- Bengali : বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম (bn)
- Biélorusse : бисмиллах (be), басмала (be), басмалах (be)
- Catalan : bàsmala (ca) féminin
- Chinois : 太斯米 (zh)
- Espagnol : basmala (es) féminin
- Espéranto : basmala (eo), bismilah (eo)
- Galicien : basmala (gl)
- Grec : μπασμάλα (el) mpasmala, μπισμιλά (el) mpismila
- Hébreu : בסמלה (he)
- Hindi : बिस्मिल्लाह (hi)
- Ido : basmalah (io)
- Italien : basmala (it)
- Kazakh : басмала (kk)
- Kurde : besmele (ku), bismîla (ku)
- Latin : basmala (la)
- Malais : basmalah (ms), bismillah (ms)
- Malayalam : ബിസ്മില്ലാഹി (ml)
- Néerlandais : basmala (nl)
- Ourdou : بسم الله (ur)
- Ouzbek : bismillo (uz)
- Pachto : بسم الله (ps)
- Persan : بسم الله (fa)
- Polonais : basmala (pl)
- Portugais : basmala (pt), bismillah (pt)
- Russe : басмала (ru) basmala, бисмиллях (ru) bismilliah
- Slovène : bismila (sl)
- Suédois : basmala (sv)
- Swahili : basmala (sw)
- Tadjik : бисмиллоҳ-ир-раҳмон-ир-раҳим (tg)
- Tamoul : பிஸ்மில்லாஹிர் ரஹ்மானிர் ரஹீம் (ta)
- Tatare : бәсмәләһ (tt)
- Tchétchène : Басмалат (*), БисмиллахӀ (*)
- Télougou : బిస్మిల్లా హిర్రహ్మా నిర్రహీం (te)
- Turc : besmele (tr)
- Ukrainien : басмала (uk)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Basmala sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’arabe بِسْمِ اللّٰه, Bismillāh (« au nom de Dieu »).
Interjection
[modifier le wikicode]bismillah \Prononciation ?\, bismilla, bisimillah, bisimilla, bismillahi ou bisimillahi (parfois écrit avec une majuscule)
- (Islam) Au nom de Dieu. Formule employée par les musulmans comme un bénédicité ou avant d’entreprendre quelque chose.