betonica
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin betonica.
Nom commun
[modifier le wikicode]betonica féminin
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Mot donné Pline sous la forme vettonica (forme latinisée).
Nom commun
[modifier le wikicode]betonica
- (Botanique) Bétoine.
Références
[modifier le wikicode]- Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 63
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | betonică | betonicae |
Vocatif | betonică | betonicae |
Accusatif | betonicăm | betonicās |
Génitif | betonicae | betonicārŭm |
Datif | betonicae | betonicīs |
Ablatif | betonicā | betonicīs |
betonica \Prononciation ?\ féminin
- (Botanique) Bétoine.
Vettones in Hispania eam, quae vettonica dicitur in Gallia, in Italia autem serratula, a Graecis cestros aut psychrotrophon, ante cunctas laudatissima. exit anguloso caule cubitorum II, a radice spargens folia fere lapathi, serrata, semine purpureo. folia siccantur in farinam plurimos ad usus. fit vinum ex ea et acetum stomacho et claritati oculorum, tantumque gloriae habet, ut domus, in qua sata sit, tuta existimetur a piaculis omnibus.
— (Pline, Naturalis Historia, XXV)- Les Vettons, peuple d'Espagne, ont trouvé la plante appelée bétoine en Gaule, serratula en Italie, cestros ou psychotrophon en Grèce. Cette plante, la plus estimée de toutes, produit une tige anguleuse haute de deux coudées et, dès la racine, elle jette des feuilles dentelées, et assez semblables à celles du lapathum (patience). La graine est pourpre. On sèche et on pulvérise les feuilles, on s'en sert en beaucoup de cas. Avec cette plante on fait un vin et un vinaigre qu'on emploie pour fortifier l'estomac et éclaircir les yeux. Cette plante a d'ailleurs tant de renom, que l'on regarde comme en sûreté contre tous les maléfices une maison dans laquelle elle a été semée.
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Anglais : betony
- Espagnol : betónica
- Français : bétoine
- Occitan : betonica
- Portugais : betónica, betónia
Références
[modifier le wikicode]- « betonica », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ « bétoine », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin betonica.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
betonica \betuˈniko\ |
betonicas \betuˈnikos\ |
betonica \betuˈniko\ (graphie normalisée) féminin
- (Botanique) Bétoine.
Références
[modifier le wikicode]Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- gaulois
- Noms communs en gaulois
- Plantes en gaulois
- Mots attestés en gaulois
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en gaulois
- Dérivations en latin
- Mots en latin suffixés avec -ica
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la première déclinaison en latin
- Plantes en latin
- Exemples en latin
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Plantes en occitan