bastir
Apparence
Verbe
[modifier le wikicode]bastir \bɑ.tiʁ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- (Désuet) Variante de bâtir, former le chapeau avec des capades.
On a essayé depuis bien longtemps de bastir le corps des chapeaux en feutre en projetant les poils, la laine ou autres matières semblables, au moyen d'une brosse ou d'un cylindre cueilleur ou ramasseur sur une forme percée de trous.
— (W.E. Newton, « Machine et appareil pour le bastissage des chapeaux de feutre. » in Le Technologiste, 1852)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « bastir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « bastir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « bastir [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- « bastir », dans Dictionnaire de l’Académie française, première édition, 1694 → consulter cet ouvrage
- Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux-francique *bastian[1] (« tramer, tisser »). Le sens de « bâtir, fortifier » est à rapprocher de baaste, baate (« tour de guet »).
- Moins vraisemblablement de bast ou baston[2].
Verbe
[modifier le wikicode]bastir *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Tramer.
- Vers cels qui ceste m'ont bastie. [m'ont mis cette mauvaise affaire] — (Roncevaux, XIIe s.)
E cil qui mortalment le soleient haïr,
— (Thomas le martyr, 159, XIIe s.)
Envers le rei Henri medler e mal tenir,
E ki furent à sa mort purchacier e bastir.De traïson bastir n'ert [n'était] la vieille lente.
— (Berte, XCVI, XIIIe s.)Et puis basti un tel plait dont Lombart se repentirent à la fin.
— (H. DE VALENC., XV, XIIIe s.)Ha, quens de Boulongne, quens de Boulongne, quelle avés bastie la traïson entre vous et frere Garin ?
— (Chronique de Rains, 145, XIIIe s.)
- Coudre.
- Bâtir, construire, fortifier.
- Composer, arranger, édifier.
Moult m'avés or grant los basti, Quant de tel chose vous vantés.
— (Roman de la Rose, 8530, XIIIe s.)Et avoit le roi d'Angleterre basti son siege [de Vannes] par telle maniere que les François ne pouvoient venir à lui par nul avantage.
— (Froissart, I, I, 211, XVe s.)Et n'y ait si sot ne si lourd, Si nyaiz, ne si mal basty, Pour faire du gros, du demy lourd, Qui n'use des droitz du jourd'huy.
— (Coquill., Droits nouveaux XVe s.)
Dérivés
[modifier le wikicode]- baste, fourberie
- bastel
- basteler
- bastide
- bastillon
- bastison
- bastissage
- bastissement
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : bâtir
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (batir)
- ↑ « bâtir », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir l’ancien français bastir.
Verbe
[modifier le wikicode]bastir *\Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- « bastir », dans Jean Nicot, Thresor de la langue françoyse, 1606 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIe siècle) Du bas vieux-francique *bastian.
Verbe
[modifier le wikicode]bastir
- Bâtir, former, créer, établir, composer.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIVe siècle) De l’ancien occitan bastir.
Verbe
[modifier le wikicode]bastir
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- catalan oriental : [bəstiˈ]
- catalan nord-occidental : [bastiˈ]
- valencien : [bastiˈɾ]
- Barcelone (Espagne) : écouter « bastir [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) De l’ancien occitan bastir.
Verbe
[modifier le wikicode]bastir \Prononciation ?\ 3e groupe (voir la conjugaison)
- (Désuet) Fournir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Désuet) Préparer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Bâtir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’ancien occitan bastir.
Verbe
[modifier le wikicode]bastir \basˈti\ (graphie normalisée)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- bastida
- bastidan
- bastidassa
- bastidièr
- bastidon
- bastidor
- bastilha
- bastiment
- bastion
- bastison
- bastissa
- bastisseire
- bastisseta
- bastit
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « bastir [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du deuxième groupe en français
- Termes désuets en français
- Exemples en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en ancien français incluant une reconstruction
- Verbes en ancien français
- Verbes transitifs en ancien français
- Exemples en ancien français
- moyen français
- Mots en moyen français issus d’un mot en ancien français
- Verbes en moyen français
- Exemples en moyen français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en ancien occitan incluant une reconstruction
- Verbes en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en ancien occitan
- Verbes en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en ancien occitan
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du troisième groupe en espagnol
- Termes désuets en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en ancien occitan
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée