bale
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1549) Du gaulois *balu.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bale | bales |
\bal\ |
bale \bal\ féminin
- (Botanique) Pellicule qui enveloppe les grains des graminées (blé, avoine, maïs, etc.), utilisée notamment pour l’alimentation animale.
Arrière ! qu’ils reculent confondus, ceux qui ruminent mon malheur ! Qu’ils soient de la bale au vent, l’ange de Yahvé les poussant.
— (Bible de Jérusalem, Ps, 35-4)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Vosges (France) : écouter « bale [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bale), mais l’article a pu être modifié depuis.
Voir aussi
[modifier le wikicode]- bale sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bale \beɪl\ |
bales \beɪlz\ |
bale \beɪl\
- Ballot.
- Bales of cotton, bales of hay.
- Ballots de coton, ballots de paille.
Dérivés
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to bale \beɪl\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
bales \beɪlz\ |
Prétérit | baled \beɪld\ |
Participe passé | baled \beɪld\ |
Participe présent | baling \beɪl.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
bale \beɪl\
- Faire un ballot.
The farmer bales the hay.
- Le fermier fait une balle de foin.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (États-Unis) : écouter « bale [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « bale [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « bale [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- bale sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Dérivé du français bal au sens primitif de « branle, marche réglée et cadencée » ; puis le sens s’est généralisé[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel 1 | Pluriel 2 |
---|---|---|---|
Non muté | bale | baleoù | baleioù |
Adoucissante | vale | valeoù | valeioù |
Durcissante | pale | paleoù | paleioù |
bale \ˈbɑː.le\ masculin
- Marche.
E 1903 e voe aozet un displegadeg vras all da geñver gouel Padraig : ur bale bras e Dulenn a voe prientet.
— (Youenn Olier, An emgann evit ar yezh en Iwerzhon e derou an ugentvet kantved, in Al Liamm, no 101, novembre-décembre 1963, page 478)- En 1903, une autre grande manifestation fut organisée à l'occasion de la Saint Patrick : une grande marche fut préparée à Dublin.
- Démarche.
Klask a raen kaout un dremm seder hag ur bale sioul kement ha reiñ da cʼhouzout oa ur mignon oa o tont.
— (Laouig ar Meuler, Karreg an Diaoul, in Al Liamm, no 200, mai-juin 1980, page 183)- J’assayais d'avoir un visage serein et une démarche calme afin de faire savoir que c’était un ami qui arrivait.
- Promenade.
Dibret din-me ma hinkane,
— (Fañch an Uhel, Gwerzhioù Kozh Breizh, Éditions Al Liamm, 1970, page 113)
Ma 'z in da ober ur bale : […].- Sellez-moi ma haquenée que j'aille faire une promenade.
Dérivés
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Infinitif |
---|---|
Non muté | bale |
Adoucissante | vale |
Durcissante | pale |
bale \ˈbɑː.le\ intransitif ou transitif direct (voir la conjugaison), base verbale bale-
- Marcher.
Spontet oun ken nʼoun ket evit bale mui.
— (Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 1, Gwalarn, 1936, page 41)- Je suis tellement effrayé que je ne suis plus capable de marcher.
- Se promener.
Erru ann amzer neve endro gand miz even,
— (Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, Didier et Cie, 1867, page 433)
Hag e teu ann dud iaouank da vale ’pel tachen.- Voici le temps nouveau de retour avec le mois de juin, le temps où les jeunes gens s'en vont partout se promener ensemble.
- (Transitif) Promener.
Te a yelo da vale ar bugel-mañ ?
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 30)- Tu va promener cet enfant ?
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe 1
[modifier le wikicode]Mutation | Infinitif |
---|---|
Non muté | bale |
Adoucissante | vale |
Durcissante | pale |
bale \ˈbɑː.le\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe bale/baleañ.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe bale/baleañ.
Ale (alo), bale !
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 30)- Allons, marche !
Forme de verbe 2
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | pale |
Adoucissante | bale |
Spirante | fale |
bale \ˈbɑː.le\
- Forme mutée de pale par adoucissement (p > b).
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Bretagne) : écouter « bale [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « bale [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du portugais valer.
Verbe
[modifier le wikicode]bale \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Martina Brüser, André dos Reis Santos, Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde): com equivalentes de tradução em alemão e português, Gunter Narr Verlag, 2002, 864 pages, page 46
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français balai.
Nom commun
[modifier le wikicode]bale \ba.le\
Verbe
[modifier le wikicode]bale \ba.le\
Références
[modifier le wikicode]- Haïti-Référence, diksyonè : bale
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe balar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que (yo) bale |
que (él/ella/usted) bale | ||
Impératif | Présent | |
(usted) bale | ||
bale \ˈba.le\
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de balar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de balar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de balar.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bale | bales |
\bal\ |
bale \bal\ féminin (graphie ABCD)
Références
[modifier le wikicode]- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 103
- Atelier de gallo de la maison de retraite La Perrière, Dictionnaire / motier, Maison de retraite La Perrière → [version en ligne] / [pdf]
Ifugao d’Amganad
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]bale \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- Doreen Newell, Leonard E. Newell, 1958. Ifugao vocabulary, Manila: Summer Institute of Linguistics and Department of Education.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe balar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que eu bale |
que você/ele/ela bale | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) bale | ||
bale \ˈba.lɨ\ (Lisbonne) \ˈba.li\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de balar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de balar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de balar.
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]bale \Prononciation ?\ féminin
Forme de verbe
[modifier le wikicode]bale \Prononciation ?\
- Passé féminin pluriel [forme en -l] du verbe bati.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Forme de nom commun
[modifier le wikicode]bale \ˈba.le\ féminin pluriel (orthographe traditionnelle)
- Pluriel du mot bala.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- bałe (orthographe unifiée)
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- bae (orthographe traditionnelle)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en gaulois
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la botanique
- Exemples en français
- Mots ayant des homophones en français
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Verbes en anglais
- Exemples en anglais
- Mots ayant des homophones en anglais
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en français
- Noms communs en breton
- Exemples en breton
- Verbes en breton
- Verbes intransitifs en breton
- Verbes transitifs en breton
- Formes de verbes en breton
- créole du Cap-Vert
- Mots en créole du Cap-Vert issus d’un mot en portugais
- Verbes en créole du Cap-Vert
- badiais
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Noms communs en créole haïtien
- Verbes en créole haïtien
- espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie ABCD
- Lexique en gallo de l’agriculture
- gallo attesté en Loire-Atlantique
- ifugao d’Amganad
- Mots en ifugao d’Amganad issus d’un mot en proto-malayo-polynésien
- Étymologies en ifugao d’Amganad incluant une reconstruction
- Noms communs en ifugao d’Amganad
- portugais
- Formes de verbes en portugais
- slovène
- Formes de noms communs en slovène
- Formes de verbes en slovène
- vénitien
- Formes de noms communs en vénitien