aprender
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin apprendere.
Verbe
[modifier le wikicode]aprender \a.pɾɛ̃n̪ˈdɛɾ\ 2e groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « aprender [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin apprendere.
Verbe
[modifier le wikicode]aprender \ɐ.pɾẽ.dˈeɾ\ (Lisbonne) \a.pɾẽ.dˈe\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison)
- Apprendre.
Além disso, sabe beber. Não foi o pai que lho ensinou, mas um vizinho, antigo prisioneiro de guerra. Na realidade, beber é uma coisa que não se aprende, diz o prisioneiro de guerra. É preciso ter nascido com um fígado de aço, e é esse o caso de Eduard.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- De plus, il sait boire. Ce n’est pas son père qui le lui a appris mais un voisin, ancien prisonnier de guerre. En fait, dit le prisonnier de guerre, boire ne s’apprend pas : il faut être né avec un foie en acier, et c’est le cas d’Édouard.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ɐ.pɾẽ.dˈeɾ\ (langue standard), \ɐ.pɾẽ.dˈeɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \a.pɾẽ.dˈe\ (langue standard), \a.pɾẽ.dˈe\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \a.pɾẽ.dˈeɾ\ (langue standard), \a.pɾẽ.dˈeɾ\ (langage familier)
- Maputo : \ɐ.prẽ.dˈeɾ\ (langue standard), \ɐ.prẽ.dˈeɾ\ (langage familier)
- Luanda : \a.pɾẽn.dˈeɾ\
- Dili : \ə.pɾẽn.dˈeɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « aprender [ɐ.pɾẽ.dˈeɾ] »
- États-Unis : écouter « aprender [ɐ.pɾẽ.dˈeɾ] »
Références
[modifier le wikicode]- « aprender », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage