o
Caractère
[modifier]Minuscule | Majuscule |
---|---|
o | O |
o
Voir aussi
[modifier]- o sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier]- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
Conventions internationales
[modifier]Symbole 1
[modifier]o
- (Linguistique) Symbole de la voyelle mi-fermée postérieure arrondie dans l’alphabet phonétique international.
Symbole 2
[modifier]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier]Ordre de grandeur |
Système international d'unités (SI) |
Préfixes binaires | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Unité | Notation | Valeur | Unité | Notation | Valeur | |
1 | octet | o | 1 octet | octet | o | 1 octet |
103 | kilooctet | ko | 103 octets | kibioctet | Kio | 210 octets |
106 | mégaoctet | Mo | 106 octets | mébioctet | Mio | 220 octets |
109 | gigaoctet | Go | 109 octets | gibioctet | Gio | 230 octets |
1012 | téraoctet | To | 1012 octets | tébioctet | Tio | 240 octets |
1015 | pétaoctet | Po | 1015 octets | pébioctet | Pio | 250 octets |
1018 | exaoctet | Eo | 1018 octets | exbioctet | Eio | 260 octets |
1021 | zettaoctet | Zo | 1021 octets | zébioctet | Zio | 270 octets |
1024 | yottaoctet | Yo | 1024 octets | yobioctet | Yio | 280 octets |
1027 | ronnaoctet | Ro | 1027 octets | |||
1030 | quettaoctet | Qo | 1030 octets |
Lettre
[modifier]Minuscule | Majuscule |
---|---|
o | O |
\o\ |
o \o\ masculin invariable
- Quinzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet (minuscule).
Dérivés
[modifier]Transcriptions dans diverses écritures
[modifier]Traductions
[modifier]Nom commun
[modifier]Singulier | Pluriel |
---|---|
o | os |
\o\ |
o \o\ masculin
- Seizième lettre de l’alphabet cyrillique, о.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Traductions
[modifier]Particule
[modifier]- (Archaïque, orthographe d’avant 1835) Variante orthographique de ô.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (En majuscules) Variante typographique de Ô.
O mon fils ! O mon Dieu !
Prononciation
[modifier]Note les phonèmes :
Est utilisé dans les digrammes ou trigrammes :
- ‹ oi ›, qui note \wa\
- ‹ oin ›, qui note \wɛ̃\
- ‹ on › et ‹ om › pour noter \ɔ̃\
- ‹ ou › pour noter \u\
- (Région à préciser) : écouter « o [o] »
- France (Vosges) : écouter « o [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « o [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier]Étymologie
[modifier]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule
[modifier]o \Prononciation ?\
- Marqueur d'énonciation du discours.
Hunkwe hye pese lira o.
— (Arnold Arjen Hugo Ock, Abau Grammar, 2011, 1re édition, Data Papers on Papua New Guinea Languages, SIL-PNG Academic Publications, Ukarumpa (Papouasie-Nouvelle-Guinée), 497 pages, page 24 → [version en ligne])- Ne le regarde pas.
Références
[modifier]- Arnold Arjen Hugo Ock, Abau Grammar, 2011, 1re édition, Data Papers on Papua New Guinea Languages, SIL-PNG Academic Publications, Ukarumpa (Papouasie-Nouvelle-Guinée), 497 pages, page 24 → [version en ligne]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier]- (842) (Les Serments de Strasbourg) Du latin hoc.
Pronom démonstratif
[modifier]o \Prononciation ?\ neutre, invariable
- Cela.
in o quid il mi altresi fazet
— (Serments de Strasbourg)« di nos, prophete, chi t’o fedre ? »
— (Passion du Christ de Clermont, édition de G. Paris)- « dis nous, prophète, qui te fit cela ? »
Préposition
[modifier]o \Prononciation ?\
- Variante de od (« avec »).
Références
[modifier]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier]- (XIe siècle) Du latin hoc.
Pronom
[modifier]o masculin
- Cela, le.
- A Conchas l’aun sainta e pura
E lijun o en escriptura — (Cançon de Santa Fe)- à Conques, on l’a sainte et pure, et on y lit cela en écriture. — (Traduction par Antoine Thomas)
- A Conchas l’aun sainta e pura
Lettre
[modifier]Minuscule | Majuscule |
---|---|
o | O |
\ˈoʊ\ |
Singulier | Pluriel |
---|---|
o \ˈoʊ\ |
o’s \ˈoʊz\ |
o
- Quinzième lettre de l’alphabet (minuscule).
Nom commun
[modifier]Singulier | Pluriel |
---|---|
o \ˈoʊ\ |
o’s \ˈoʊz\ |
o
- Chiffre 0 (zéro). Note d’usage : On utilise cette prononciation quand on dit un numéro chiffre par chiffre.
Double O Seven, James Bond: A Report
— (titre d’un livre par O. F. Snelling, 1964, ISBN 978-0900470288)
Variantes orthographiques
[modifier]Synonymes
[modifier]Prononciation
[modifier]- \ˈoʊ\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « o [Prononciation ?] »
- \ˈəʊ\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni : écouter « o [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « o [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « o [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Nominatif | o | onlar |
Accusatif | onu | onları |
Génitif | onun | onların |
Datif | ona | onlara |
Locatif | onda | onlarda |
Ablatif | ondan | onlardan |
o \o\
Dérivés
[modifier]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier]Nominatif | Accusatif | Génitif | Datif | Locatif | Ablatif | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re personne | mən | məni | mənim | mənə | məndə | məndən |
2e personne | sən | səni | sənin | sənə | səndə | səndən | |
3e personne | o | onu | onun | ona | onda | ondan | |
Pluriel | 1re personne | biz | bizi | bizim | bizə | bizdə | bizdən |
2e personne | siz | sizi | sizin | sizə | sizdə | sizdən | |
3e personne | onlar | onları | onların | onlara | onlarda | onlardan |
Pronom démonstratif
[modifier]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Nominatif | o | onlar |
Accusatif | onu | onları |
Génitif | onun | onların |
Datif | ona | onlara |
Locatif | onda | onlarda |
Ablatif | ondan | onlardan |
o \o\
Dérivés
[modifier]Adjectif démonstratif
[modifier]o \o\
Prononciation
[modifier]- (Région à préciser) : écouter « o [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier]- (Adjectif possessif et pronom personnel) Procède d’une ancienne forme de génitif pluriel d’un démonstratif celte *emo-, correspondant au génitif sanskrit एषाम् eṣām (« d’eux »).[2]
Adjectif possessif
[modifier]o \o\
- Leur, leurs.
Job ha Lom a gendalcʼhas gant o hent.
— (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 22)- Job et Lom poursuivirent leur chemin.
Ha, dreist-holl, na lavarit ket gevier d’ho mamm, rak ar mammoù a zo finocʼh cʼhoazh eget o bugale, hag, abred pe ziwezhat e teuont atav da cʼhouzout ar wirionez !
— (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 68)- Et surtout, ne racontez pas de mensonges à votre mère, car les mères sont encore plus fines que leurs enfants, et, tôt ou tard elles finissent toujours par connaître la vérité !
Note : mutation par spirantisation après l’adjectif possessif o.
Dérivés
[modifier]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier]Possédé | ||||
---|---|---|---|---|
— | après da | |||
Possesseur | Singulier | 1re personne | ma | ’m |
2e personne | da | ’z | ||
3e personne masculin |
e | |||
3e personne féminin |
he, hecʼh | |||
Pluriel | 1re personne | hor, hon, hol | ||
2e personne | ho*, hocʼh* | |||
3e personne | o |
* Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.
Pronom personnel
[modifier]o \o\
- Leur (complément d’objet direct placé avant le verbe)
Netra na den ne fiñvas d’o dizallañ ha da reiñ atiz dezho.
— (Yeun ar Gow, Skridoù, Hor Yezh, 2000, page 53)- Rien ni personne ne bougea pour leur dessiller les yeux et les stimuler.
Note : mutation par spirantisation après le pronom personnel o.
Synonymes
[modifier]- anezho (après le verbe)
Particule
[modifier]o
- Marqueur du participe présent, provoque la mutation mixte.
Emaout o cʼhortoz.
- Tu es en train d'attendre.
Variantes
[modifier]- ocʼh devant un infinitif commençant par une voyelle ou un h muet.
- [...] ha me war va gwele, bemdez ha bemnoz ocʼh hirvoudiñ. — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 41)
- [...] et moi, dans mon lit, gémissant jour et nuit.
- [...] ha me war va gwele, bemdez ha bemnoz ocʼh hirvoudiñ. — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 41)
- ouzh devant un pronom personnel complément d’objet direct placé avant le verbe.
- Ar voereb a cʼhoarzhas a galon vat, ouzh o gwelout. — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 29)
- La tante rit de bon cœur en les voyant.
- Ar voereb a cʼhoarzhas a galon vat, ouzh o gwelout. — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 29)
Prononciation
[modifier]- Bretagne (France) : écouter « o [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Riantec (France) : écouter « o [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier]- ↑ U+006F © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
Burum-mindik
[modifier]Étymologie
[modifier]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier]o \Prononciation ?\
Références
[modifier]- Kaija Olkkonen, Soini Olkkonen. 2007. Somba-Siawari (Burum Mindik)—English dictionary. [Manuscript]. : s.n. 3 sections: 199, 169, 43 pages
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole seychellois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier]- Du français haut.
Adjectif
[modifier]o \Prononciation ?\
- Haut.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Lettre
[modifier]Minuscule | Majuscule |
---|---|
o | O |
- Dix-neuvième lettre de l’alphabet dalécarlien.
Damal
[modifier]Étymologie
[modifier]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier]o \Prononciation ?\
- Eau.
Synonymes
[modifier]Références
[modifier]- C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 105.
Étymologie
[modifier]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier]o \Prononciation ?\
- Eau.
Variantes
[modifier]Références
[modifier]- Edwin W Smith. 1938. A tentative grammar of the Efe or Mbuti language: The reputed language of the Pygmies of the Ituri Forest, Belgian Congo. London: The Bible House. 351pp., page 40.
Étymologie
[modifier]- (Conjonction) Du latin aut (« ou »).
- (Adverbe) Du français où.
Lettre
[modifier]Minuscule | Majuscule |
---|---|
o | O |
\o\ |
o \o\ féminin invariable
- Dix-huitième lettre de l’alphabet espagnol.
Nom commun
[modifier]o \o\ féminin (pluriel os, (Rare) oes)
- Nom de la lettre o.
Conjonction
[modifier]o \o\
- Ou.
Sus compañeros dormitaban o acechaban desde las troneras.
— (Alfonso Martínez Garrido, El miedo y la esperanza, 1964)- Ses compagnons sommeillaient ou guettaient depuis les meurtrières.
Variantes orthographiques
[modifier]- ó (désuet)
Variantes
[modifier]Antonymes
[modifier]Prononciation
[modifier]- Lima (Pérou) : écouter « o [Prononciation ?] »
Adverbe interrogatif
[modifier]o \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier]a A | b B (bo) |
c C (co) |
ĉ Ĉ (ĉo) |
d D (do) |
e E | f F (fo) |
g G (go) |
ĝ Ĝ (ĝo) |
h H (ho) |
ĥ Ĥ (ĥo) |
i I | j J (jo) |
ĵ Ĵ (ĵo) |
k K (ko) |
l L (lo) |
m M (mo) |
n N (no) |
o O | p P (po) |
r R (ro) |
s S (so) |
ŝ Ŝ (ŝo) |
t T (to) |
u U | ŭ Ŭ (ŭo) |
v V (vo) |
z Z (zo) |
Lettre
[modifier]Minuscule | Majuscule |
---|---|
o | O |
\o\ |
o \o\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
- Dix-neuvième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet espéranto.
- Nom de cette lettre.
Prononciation
[modifier]- (Région à préciser) : écouter « o [o] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « o [o] »
- France (Toulouse) : écouter « o [o] »
Références
[modifier]- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- o sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- o sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "o" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
Lettre
[modifier]o \oː\
Prononciation
[modifier]- Dans beaucoup de parlers, la prononciation est plus ouverte dans les diphtongues ouvertes comme suo.
- (Région à préciser) : écouter « o [oː] »
Lettre
[modifier]Minuscule | Majuscule |
---|---|
o | O |
o
Étymologie
[modifier]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre
[modifier]o \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie MOGA) (graphie ELG)
- Lettre utilisée dans les différentes graphies du gallo.
Préposition
[modifier]o \Prononciation ?\ (graphie ELG) (graphie MOGA)
- Avec.
Références
[modifier]- Bèrtran Ôbrée, Lire et écrire en gallo avec le « Moga » : Un standard pour une diversité d'usages sur Cairn, Cahiers de sociolinguistique, 2007
- Proverbes et dictons sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Étymologie
[modifier]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier]o \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article défini
[modifier]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | o \o\ |
[[{{{1}}}os]] \os\ |
Féminin | [[{{{1}}}a]] \a\ |
[[{{{1}}}as]] \as\ |
o \Prononciation ?\ masculin
- Le.
Notes
[modifier]- L’article défini o (dans toutes ses formes) forme des contractions lorsqu’il suit les prépositions a, con, de et en. Par exemple, con o se contracte en co, et en o se contracte en no.
Dérivés
[modifier]Prononciation
[modifier]- Espagne : écouter « o [Prononciation ?] »
Lettre
[modifier]Minuscule | Majuscule |
---|---|
o | O |
\ˈo\ |
- (Piazza Armerina) Quatorzième lettre de l’alphabet, en minuscule.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Conjonction de coordination
[modifier]- (Piazza Armerina) Ou.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier]- (it) Remigio Roccella, Vocabolario della lingua parlata in Piazza Armerina, Sicilia, Bartolomeo Mantelli Editore, Caltagirone, 1875 → consulter cet ouvrage
Lettre
[modifier]- Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
Références
[modifier]- Les références et attestations sont présentes :
Étymologie
[modifier]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article défini
[modifier]o \Prononciation ?\ masculin
- Le.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier]- (it/el) Rize Grike, Il portale del grico, 2012 → consulter cet ouvrage
Lettre
[modifier]Minuscule | Majuscule |
---|---|
o | O |
\o\ |
o \o\
Voir aussi
[modifier]- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
[modifier]o \o\
- Ou.
Étymologie
[modifier]- (lettre) De l’alphabet latin.
- (conjonction) Du latin aut (« ou exclusif »).
- (préposition) Du latin o, marque facultative du vocatif ou interjection.
Lettre
[modifier]Minuscule | Majuscule |
---|---|
o | O |
\o\ ou \ɔ\ |
o féminin invariable
- Treizième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet scolaire (minuscule).
- Quinzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet (minuscule).
Conjonction
[modifier]o \o\
- Ou. Disjonction exclusive.
- Il bene o il male. : Le bien ou le mal.
- Sì o no. : Oui ou non.
- Ou. Disjonction inclusive.
- Possiamo parlare o guardare la TV. : Nous pouvons parler ou voir la télé (ou les deux).
Notes
[modifier]- On peut utiliser çette conjonction devant chaque concept d’une disjonction exclusive, en particulier quand on veut marquer la disjonction :
- O vai o resti! : (Ou) tu t’en vas ou tu restes !
Synonymes
[modifier]Préposition
[modifier]o \o\
Variantes orthographiques
[modifier]Interjection
[modifier]o \o\
- Oh.
Variantes orthographiques
[modifier]Nom commun
[modifier]Invariable |
---|
o \ˈo\ |
o \ˈo\ féminin
- O, seizième lettre de l’alphabet cyrillique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier]- Monopoli (Italie) : écouter « o [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « o [Prononciation ?] »
Références
[modifier]- Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
- Tullio De Mauro, Il dizionario della lingua italiana, 1999
Étymologie
[modifier]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier]\o\ o \Prononciation ?\
- Eau.
Notes
[modifier]- Forme du dialecte kativiri de l’Est.
Références
[modifier]- Kendall D. Decker 1992. Languages of Chitral. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan, 5. Islamabad: National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i-Azam University and Summer Institute of Linguistics. xxii, 257 pages, page 185
Nom commun
[modifier]Dérivés
[modifier]Prononciation
[modifier]- France : écouter « o [ɔ] »
Références
[modifier]- « o », dans Kotapedia
Lettre
[modifier]Minuscule | Majuscule |
---|---|
o | O |
\o\ |
o \o\
- Dix-huitième lettre et sixième voyelle de l’alphabet kurde (minuscule).
Transcriptions dans diverses écritures
[modifier]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier]- Alphabet kurde : a b c ç d e ê f g h i î j k l m n o p q r s ş t u û v w x y z
- Les voyelles : a e ê i î o u û
Prononciation
[modifier]- (Région à préciser) : écouter « o [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
[modifier]o \Prononciation ?\
- Ou.
Étymologie
[modifier]- (Lettre) Pour la graphie, du grec ancien Ο, o.
- (Interjection) Variante de oh → voir h pour l'élision de la lettre.
Lettre
[modifier]Minuscule | Majuscule |
---|---|
o | O |
\o\ |
o \o\ neutre indéclinable, parfois féminin (sous-entendant littera)
- Quatorzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet latin.
- (Linguistique) Le latin a la lettre depuis les tout débuts de l’écriture alors que l’étrusque ne l’a jamais eue et que l’ombrien ne l’a adoptée que plus tard.
- Dans les inscriptions les plus anciennes, elle traduit le son \u\ que le latin classique écrira u. Ainsi l’épitaphe des Scipio a : HONC OINO, COSENTIONT, DVONORO OPTVMO VIRO (bonorum optumum virum)
- Parfois, c'est l'inverse : on a RVBVSTIS pour robustus, NVMENCLATOR pour nomenclator, etc. Il est possible que l'ancien latin, au moment de l'adoption de l'écriture, connaissait le son \y\ et qu'il a évolué vers \o, u\ ou \i\ en fonction des différents dialectes italiques, des influences grecques et gauloises (les variations dialectales entre u et o survivent de nos jours dans les dialectes italiens).
- Au sujet de la commutation \o\ <=> \e\ → voir e.
- Il est parfois pour le digramme au → voir Clodius, plodo, plostrum et sodes.
Interjection
[modifier]- Ô, marque emphatique du vocatif.
O Teucrum atque Italum fortissime ductor.
— (Virgile, Énéide livre VIII, 513)- Ô très valeureux chef des Troyens et des Italiens.
O tempora, o mores!
— (Cicéron, Pro domo sua)- Ô temps, ô mœurs !
- Oh ! Ah !
- o qualis facies! Juv. 10, 157.
- Ah quelle tête !
- o qualis facies! Juv. 10, 157.
Symbole
[modifier]i (Abréviation)
- Dans les inscriptions, abréviation de :
Références
[modifier]- « o », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 1051)
- « o », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Préposition
[modifier]o
Étymologie
[modifier]Conjonction
[modifier]õ \oː\
Voir aussi
[modifier]Étymologie
[modifier]Préposition
[modifier]o *\Prononciation ?\
Dérivés dans d’autres langues
[modifier]- Gallois : o
Références
[modifier]- « o » dans Angharad Fychan, Ann Parry Owen, Geiriadur Prifysgol Cymru Online, University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies, 2014
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier]- Du latin hŏc.
Lettre
[modifier]Minuscule | Majuscule |
---|---|
o | O |
\u\ ou \ɔ\ |
o \u\ ou \ɔ\ féminin invariable
- Quatorzième lettre de l’alphabet occitan et quatrième voyelle.
Variantes orthographiques
[modifier]amorós (\a.mu ˈɾus\).
- amoureux.
codolós (\ku.ðuˈlus\).
- caillouteux.
chabròt (\t͡ʃa ˈβɾɔt\).
- chabrot.
cardiològ (\kaɾðju ˈlɔk\).
- cardiologue.
a A (a) |
b B (be) |
c C (ce) |
d D (de) |
e E (e) |
f F (èfa) |
g G (ge) |
h H (acha) |
i I (i) |
j J (gi) |
l L (èlla) |
m M (èmma) |
n N (ènna) |
o O (o) |
p P (pe) |
q Q (cu) |
r R (èrra) |
s S (èssa) |
t T (te) |
u U (u) |
v V (ve bassa) |
x X (ixa) |
z Z (izèda) | |
k K (ca) |
w W (dobla ve) |
y Y (i grèca) | |||
á Á | à À | é É | è È | ó Ó | ò Ò |
í Í | ï Ï | ú Ú | ü Ü | ç Ç |
Pronom personnel
[modifier]Pronom personnel |
---|
o \u\ |
o \u\ neutre (graphie normalisée)
- Le.
O cresi.
- Je le crois.
Dieu o vòl.
- Dieu le veut.
O me pensi.
- Je le pense (littéralement : je me le pense).
Lo comte de Roergue o èra tanben de Tolosa, puèi o foguèt d’Auvèrnha, puèi tornar de Tolosa.
— (Jean Boudou, La quimèra, 1974)- Le comte de Rouergue l’était également de Toulouse, puis il le fut d’Auvergne, puis à nouveau de Toulouse. [1]
Perqué manjavas pas coma nosautres ? - Gausi pas o vos dire, respondèt La Rovièira.
— (Jean Boudou, La quimèra, 1974)- Pourquoi ne mangez-vous pas comme nous autres ? - Je n’ose pas vous le dire, répondit La Rovièira. [1]
Notes
[modifier]- Cette forme connaît une très grande variété phonétique dans ses réalisations ([bu], [ba], [gu], [ga], [zu], [zy], etc.), qui ne sont pas toujours restituées dans la graphie.
Variantes dialectales
[modifier]- ba
- bò
- iò
- lo (provençal rhodanien, Niçois)
- va (provençal central)
- vò (provençal central)
- vo (Queyras)
- zo, z’ (Limousin)
Apparentés étymologiques
[modifier]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier]Nombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
---|---|---|---|---|---|---|
Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
2d/da | — | tu | te, t’ | |||
3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
Feminin | ela | la, l’ | ||||
Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
Feminin | nosautras | |||||
2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
Feminin | vosautras | |||||
3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
Feminin | elas | las | ||||
Neutre acusatiu | o | |||||
Advèrbis pronominals | i, ne , n’, ’n |
Conjonction de coordination
[modifier]Conjonction de coordination |
---|
o \u\ |
- Ou.
Un jorn o l’autre.
- Un jour ou l’autre.
La vida o l’experiénça t’o aprendràn.
- La vie ou l’expérience te l’apprendront.
Article défini
[modifier]o [u]
- (Gardiol) Le.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier]- (fr) Pierre Bec, Manuel pratique d’occitan moderne, éditions Picard, 1973, page 106
- France (Béarn) : écouter « o [u] »
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier]Références
[modifier]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Patric Guilhemjoan, Nouvelle grammaire abrégée du gascon, Per Noste, 2006, ISBN 2-86866-048-7
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
- Agustí Cavaller, L’aranès i el gardiol :Estudi de dues comunitats perifèriques de l’occità, 2012, Malgrat de Mar.
Étymologie
[modifier]- De l’espagnol o (même sens).
Conjonction
[modifier]o \o\
- Ou bien.
PARAGRAFO 1. Ma miembro ri ma kuagro ammao ogganisao a majé ri lei tan se nu konsiderao bittima, sabbo andi ma kaso andi ma ke ma monasito, monasita o adolesende ke abe sio rebinkulao ri kuagro ammao ogganisao a maje ri lei sendeno meno ri erá.
— (Decreto-Ley.No.4635 de 2011, Colombie)- Paragraphe 1. Les membres des groupes armés organisés en dehors de la loi ne seront pas considérés comme des victimes, sauf dans les cas où les enfants ou adolescents ont été séparés du groupe armé organisé en dehors de la loi en tant que mineurs.
Étymologie
[modifier]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article défini
[modifier]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | o \u\ |
os \uʃ\ |
Féminin | a \ɐ\ |
as \ɐʃ\ |
o masculin
- Le.
Pronom personnel
[modifier]o \u\ troisième personne du singulier
- Le.
- Vous (vouvoiement).
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier]Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique | Tonique réfléchi | com + objet indirect |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | eu | me | mim | comigo | |||
2e | — | tu | te | ti | contigo | ||||
3e | Masculin | ele | o | lhe | se | ele | si | consigo | |
Féminin | ela | a | ela | ||||||
Vouvoiement | você | o, a | você | ||||||
Pluriel | 1re | — | nós, a gente | nos | nós | connosco / conosco | |||
2e | — | vós | vos | vós | convosco | ||||
3e | Masculin | eles | os | lhes | se | eles | si | consigo | |
Féminin | elas | as | elas | ||||||
Vouvoiement | vocês | os, as | vocês |
Prononciation
[modifier]- Portugal (Porto) : écouter « o [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « o [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « o [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « o [Prononciation ?] »
- Minho (Portugal) : écouter « o [Prononciation ?] »
- Lisbonne (Portugal) : écouter « o [Prononciation ?] » (niveau moyen)
- São Paulo (Brésil) : écouter « o [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier]Forme d’article indéfini
[modifier]Article indéfini | ||||
---|---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | |||
Masculin Neutre |
Féminin | Masculin | Féminin Neutre | |
Nominatif Accusatif |
un | o | niște | niște |
Datif Génitif |
unui | unei | unor | unor |
o
- Article indéfini féminin singulier, une.
- o mașină : une voiture.
Pronom personnel
[modifier]Pronoms personnels accusatifs | |||
---|---|---|---|
Forme | Masculin | Féminin | Neutre |
Singulier | |||
Première personne | mă | ||
Deuxième personne | te | ||
Troisième personne | îl | o | îl |
Pluriel | |||
Première personne | ne | ||
Deuxième personne | vă | ||
Troisième personne | îi | le | le |
- Pronom personnel de la troisième personne du singulier féminin en tant que complément d’objet direct, la.
Prononciation
[modifier]- (Région à préciser) : écouter « o [Prononciation ?] »
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en sicilien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction de coordination
[modifier]o \Prononciation ?\
- Ou.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier]- Gela (Italie) : écouter « o [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier]o \ɔ\ (+ accusatif)
- Dans (une durée).
Je o päť minút dvanásť.
- Il est midi moins cinq. (Littéralement : il est dans cinq minutes midi.)
- Contre (point de contact).
oprieť sa o dvere
- s’appuyer contre la porte
Udrel som si hlavu o stenu.
- Je me suis cogné la tête contre le mur.
- De (différence).
Je o rok starší.
- Il est plus âgé d’un an.
- Pour (une raison).
Bojím sa o teba.
- J’ai peur pour toi.
- Préposition utilisée après certains verbes, traduite en français de diverses manières.
prosiť o pomoc
- demander de l’aide
prísť o všetko
- tout perdre
O čo ide?
- De quoi s’agit-il ?
o \ɔ\ (+ locatif)
- À (une heure).
O piatej.
- À cinq heures.
- De, à propos de, au sujet de.
O čom hovoríš?
- De quoi parles-tu ?
Références
[modifier]- o dans les dictionnaires de l’Institut de linguistique Ľudovít Štúr
Étymologie
[modifier]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
[modifier]o
- Ou.
Étymologie
[modifier]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier]o \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier]- Du vieux slave o, apparenté à ob.
Préposition
[modifier]o \o\
- (suivi de l’accusatif) À propos de.
- (suivi de l’accusatif) Exprime une différence.
- (suivi de l’accusatif) Exprime la relation de quelque chose à une autre.
- (suivi du locatif) À propos de, à.
- Vers, aux environs de.
- (suivi du locatif) Exprime une quantité.
- (suivi du locatif) Exprime un instrument, une utilisation.
Variantes orthographiques
[modifier]Dérivés
[modifier]Prononciation
[modifier]- (Région à préciser) : écouter « o [Prononciation ?] »
- Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « o [Prononciation ?] »
- Tchéquie : écouter « o [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier]Références
[modifier]- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001
Étymologie
[modifier]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier]o \ɔ\
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier]Nombre | Singulier | Pluriel | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Personne | 1re | 2e | 3e | 1re | 2e | 3e |
Nominatif | ben | sen | o | biz | siz | onlar |
Accusatif | beni | seni | onu | bizi | sizi | onları |
Datif | bana | sana | ona | bize | size | onlara |
Locatif | bende | sende | onda | bizde | sizde | onlarda |
Ablatif | benden | senden | ondan | bizden | sizden | onlardan |
Génitif | benim | senin | onun | bizim | sizin | onların |
Prononciation
[modifier]- Turquie : écouter « o [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « o [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « o [Prononciation ?] »
Références
[modifier]- « o » (fréquence : 7 ; pronom) dans Yeşin Aksan, Mustafa Aksan, Ümit Mersinli et Umut Ufuk Demirhan, A Frequency Dictionary of Turkish, Routledge, 2017, ISBN 978-1-138-83965-6, page 21
- Alphabet latin
- Caractères
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- Lexique en français de l’informatique
- Symboles de l’alphabet phonétique international
- français
- Lemmes en français
- Lettres en français
- Exemples en français
- Noms communs en français
- Particules en français
- français moderne d’avant 1835
- Mots ayant des homophones en français
- abau
- Particules en abau
- Exemples en abau
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Pronoms démonstratifs en ancien français
- Exemples en ancien français
- Prépositions en ancien français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Pronoms en ancien occitan
- anglais
- Lemmes en anglais
- Lettres en anglais
- Noms communs en anglais
- Exemples en anglais
- azéri
- Pronoms personnels en azéri
- Pronoms démonstratifs en azéri
- Adjectifs démonstratifs en azéri
- breton
- Étymologies en breton incluant une reconstruction
- Adjectifs possessifs en breton
- Exemples en breton
- Pronoms personnels en breton
- Particules en breton
- burum-mindik
- Noms communs en burum-mindik
- créole seychellois
- Mots en créole seychellois issus d’un mot en français
- Adjectifs en créole seychellois
- dalécarlien
- Lettres en dalécarlien
- damal
- Noms communs en damal
- efe
- Noms communs en efe
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Mots en espagnol issus d’un mot en français
- Lemmes en espagnol
- Lettres en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Termes rares en espagnol
- Conjonctions en espagnol
- Exemples en espagnol
- Adverbes interrogatifs en espagnol
- espagnol des Canaries
- espéranto
- Lemmes en espéranto
- Lettres en espéranto
- Racines originaires de la Fundamenta Ekzercaro en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Ilustrata Vortaro (1970)
- finnois
- Lemmes en finnois
- Lettres en finnois
- flamand occidental
- Lettres en flamand occidental
- gallo
- Lemmes en gallo
- Lettres en gallo
- gallo en graphie ABCD
- gallo en graphie MOGA
- gallo en graphie ELG
- Prépositions en gallo
- gagaouze
- Pronoms personnels en gagaouze
- galicien
- Articles définis en galicien
- gallo-italique de Sicile
- Lettres en gallo-italique de Sicile
- Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Remigio Roccella
- gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina
- Conjonctions de coordination en gallo-italique de Sicile
- gaulois
- Lettres en gaulois
- griko
- Articles définis en griko
- Ordinaux en griko
- guarani
- Lettres en guarani
- interlingua
- Conjonctions en interlingua
- italien
- Lemmes en italien
- Lettres en italien
- Conjonctions en italien
- Prépositions en italien
- Interjections en italien
- Noms communs en italien
- kati
- Noms communs en kati
- Mots sans orthographe attestée
- Alphabet espagnol
- kotava
- Noms communs en kotava
- Mots en kotava créés en 2017
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- Lettres en kotava
- Mots sans consonne en kotava
- kurde
- Lettres en kurde
- ladin
- Conjonctions en ladin
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en latin
- Lettres en latin
- Mots indéclinables en latin
- Lexique en latin de la linguistique
- Interjections en latin
- Exemples en latin
- Symboles en latin
- Abréviations en latin
- lingala
- Prépositions en lingala
- lituanien
- Mots en vieux slave issus d’un mot en proto-slave
- Étymologies en vieux slave incluant une reconstruction
- Conjonctions en lituanien
- moyen gallois
- Mots en moyen gallois issus d’un mot en vieux brittonique
- Étymologies en moyen gallois incluant une reconstruction
- Mots en moyen gallois issus d’un mot en proto-celtique
- Mots en moyen gallois issus d’un mot en indo-européen commun
- Prépositions en moyen gallois
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Lettres en occitan
- Exemples en occitan
- Pronoms personnels en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Conjonctions de coordination en occitan
- Articles définis en occitan
- occitan gardiol
- palenquero
- Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol
- Conjonctions en palenquero
- Exemples en palenquero
- portugais
- Lemmes en portugais
- Articles définis en portugais
- Pronoms personnels en portugais
- roumain
- Mots en roumain issus d’un mot en latin
- Formes d’articles indéfinis en roumain
- Pronoms personnels en roumain
- Cas accusatifs en roumain
- sicilien
- Conjonctions de coordination en sicilien
- slovaque
- Prépositions en slovaque
- Exemples en slovaque
- tagalog
- Conjonctions en tagalog
- tatar de Crimée
- Pronoms personnels en tatar de Crimée
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en vieux slave
- Lemmes en tchèque
- Prépositions en tchèque
- Exemples en tchèque
- turc
- Pronoms personnels en turc