medir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin metior.
Verbe
[modifier le wikicode]medir \meˈðiɾ\ intransitif-transitif 3e groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « medir [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin metior.
Verbe
[modifier le wikicode]medir \mɨ.dˈiɾ\ (Lisbonne) \me.dʒˈi\ (São Paulo) transitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- Mesurer.
O papel tornassol é um dos mais antigos indicadores ácido-base. Tornou-se muito conhecido em razão de suas qualidades: prático, econômico e eficiente para medir pH.
— (Líria Alves de Souza, « Papel tornassol », dans Mundo educação [texte intégral])- Le papier tournesol est l’un des plus anciens indicateurs acide-base. Il est devenu très connu en raison de ses qualités : pratique, économique et efficace pour mesurer le pH.
Para onde quer que vá, é o mais novo, o mais baixo, o único a usar óculos, mas traz sempre no bolso a navalha de ponta e mola, cuja lâmina ultrapassa o comprimento da palma da mão, que mede a distância entre o peito e o coração e significa que, com ela, se pode matar.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- Partout où il va, il est le plus jeune, le plus petit, le seul à porter des lunettes, mais il a toujours dans sa poche un couteau à cran d’arrêt dont la lame dépasse la largeur de sa paume, ce qui mesure la distance entre la poitrine et le cœur et signifie qu’avec, on peut tuer.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \mɨ.dˈiɾ\ (langue standard), \mɨ.dˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \me.dʒˈi\ (langue standard), \me.dʒˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \me.dʒˈiɾ\ (langue standard), \me.dʒˈiɾ\ (langage familier)
- Maputo : \me.dˈiɾ\ (langue standard), \me.dˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda : \me.dˈiɾ\
- Dili : \mɨ.dˈiɾ\
- Brésil : écouter « medir [me.dʒˈi] »
Références
[modifier le wikicode]- « medir », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes intransitifs en espagnol
- Verbes transitifs en espagnol
- Verbes du troisième groupe en espagnol
- Verbes irréguliers en espagnol
- Verbes à affaiblissement en espagnol
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du troisième groupe en portugais
- Exemples en portugais