trinquer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIVe siècle) De l’allemand trinken (« boire »)[1] ; (XVIIe siècle) prend le sens de « porter un toast » ; (1876) sens figuré.
Verbe
[modifier le wikicode]trinquer \tʁɛ̃.ke\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Boire en choquant, cognant les verres en signe de joie, pour marquer son amitié ou pour faire un vœu.
Les verres étant emplis l’on trinqua et l’on but, puis il y eut entre les deux hommes un assez long silence lourd de gêne.
— (Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Je bois aux blondes, je bois aux brunes, et je ne vois pas pourquoi nous ne trinquerions pas à ta tante Picard qui en valait deux à elle seule.
— (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, pages 74-75)En principe, il aurait pas fallu qu’il parle de politique, surtout quand il avait bu un peu, et ça lui arrivait. Il était même noté pour trinquer, c’était son faible.
— (Louis-Ferdinand Céline (Louis-Ferdinand Destouches), Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932 (réédition Gallimard, Folio #28, 2019, page 570)Marcoul ne peut s’abstenir de trinquer avec son sauveur. Il n’aime pourtant guère cet alcool lourd et râpeux, si dur au palais.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)— Si j’ai bu, c’est parce que nous avons rencontré toute la journée des gens qui nous ont invités à trinquer.
— (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968)
- (Sens figuré) (Familier) Subir un dommage, un désagrément.
- Quand les parents boivent, les enfants trinquent. (slogan)
Ce qui par avance me fige d'horreur quand je pense à une agression possible de l'Allemagne c'est qu'elle emploiera les gaz toxiques et que les villes, particulièrement Paris, trinqueront, comme jamais elles n'auront trinqué.
— (Jehan Rictus, Journal quotidien, cahier 130, page 104, 16 février 1927)– Alors, c’est que vous trinquez ? Pauvre dame, tout de même. Des soucis d’argent, Dieu de Dieu ! tout le monde en a.
— (Georges Duhamel, Le Notaire du Havre, 1933, réédition Folio, page 193)Le vol des cent millions, c'est réglé d'avance: ils trinqueront pour cela à parts égales.
— (Paul Berna, Le cheval sans tête, 1955, réédition Le Livre de Poche, 1980, page 202)
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- trinquer figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : vin.
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : anstoßen (de)
- Anglais : toast (en)
- Breton : trinkañ (br)
- Catalan : brindar (ca)
- Croate : slaviti zdravicu (hr) (1), nabrusiti (hr) (2)
- Danois : skåle (da)
- Espagnol : brindar (es)
- Ido : glaso-shokar (io)
- Italien : brindare (it)
- Japonais : 乾杯する (ja) kanpai suru
- Néerlandais : toosten (nl) (1); het gelag betalen (nl) (2)
- Norvégien : skåle (no)
- Portugais : brindar (pt)
- Russe : чокаться (ru) čokaťsja
- Tchèque : připít (cs), připíjet (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Île-de-France) : écouter « trinquer [tʁɛ̃.ke] »
- France (Lyon) : écouter « trinquer [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- à la tienne
- prosit
- tchin tchin
- L’annexe Trinquer
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « trinquer », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage