en arrière
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution adverbiale
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
en arrière \ɑ̃.n‿a.ʁjɛʁ\ |
en arrière \ɑ̃.n‿a.ʁjɛʁ\ invariable
- Vers le lieu ou vers le côté qui est derrière.
[…], les chevaux s’arrêtent net, ployant sur leurs jarrets et rejetant la tête en arrière sous l’action brutale du mors arabe.
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 47)Votre coiffure est trop en arrière.
Penchez-vous un peu en arrière.
Il est resté bien loin en arrière.
- (Sens figuré) (Familier) Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
- Cette affaire ne va ni en avant ni en arrière : Elle est toujours dans le même état.
- (Familier) Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
- (Sens figuré) En retard.
Vous êtes bien en arrière, et je crains que votre tâche ne soit pas achevée à temps.
Ce fermier est toujours en arrière pour ses paiements.
Il est en arrière de trois termes pour son loyer.
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Vers le lieu ou vers le côté qui est derrière (1)
- Allemand : zurück (de)
- Anglais : back (en)
- Basque : atzerak (eu)
- Breton : war-gil (br)
- Catalan : endarrere (ca)
- Danois : bagud (da), tilbage (da)
- Espagnol : atrás (es)
- Islandais : fyrir aftan (is)
- Norvégien : bakover (no)
- Picard : in arière (*)
- Portugais : atrás (pt)
- Roumain : înapoi (ro)
- Same du Nord : maŋis (*), maŋábealde (*), ruoktut (*)
- Shingazidja : ho-ɗingoni (*)
- Swahili : nyuma (sw)
(Figuré), (Familier) Définition manquante ou à compléter (2)