« rèi » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
==== {{S|variantes dialectales}} ==== |
==== {{S|variantes dialectales}} ==== |
||
* |
* {{lien|rei|oc}} {{oc gascon|nocat=1}} {{oc languedocien|nocat=1}} {{oc limousin|nocat=1}} {{oc vivaro-alpin|nocat=1}} |
||
=== {{S|références}} === |
=== {{S|références}} === |
Dernière version du 6 janvier 2024 à 11:32
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]rèi \rɛj\ masculin
- Roi.
Notes
[modifier le wikicode]Forme du valdôtain des communes d’Arnad, Brusson, Charvensod, Courmayeur,Introd, Montjovet, Valtournenche.
Références
[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’ancien occitan reis.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
rèi | rèis |
[ˈrɛj] |
rèi \ˈrɛj\ (graphie normalisée) masculin (pour une femme, on dit : rèina)
- (Provençal) Roi.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- rei (Gascon) (Languedocien) (Limousin) (Vivaro-alpin)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3