wat
Apparence
:
Conventions internationales
Symbole
wat
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: wat, SIL International, 2024
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du thaï วัด (« wat »), nom donné aux temple-monastères.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
wat | wats |
\wat\ |
wat \wat\ masculin
- Temple, monastère ou école bouddhiste au Cambodge, au Laos ou en Thaïlande.
- Sorte de ragoût à base de légumes et de viandes (poulet, bœuf ou agneau), assaisonné avec des épices, typique des cuisines éthiopienne et érythréenne.
Variantes orthographiques
Prononciation
- La prononciation \wat\ rime avec les mots qui finissent en \at\.
- \wat\
Homophones
Anagrammes
Voir aussi
- wat sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
- Du néerlandais wat.
Pronom
wat pronom interrogatif
- Quoi.
Prononciation
- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « wat [Prononciation ?] »
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du thaï วัด (« wat »), nom donné aux temple-monastères.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
wat \wɒt\ |
wats \wɒts\ |
wat \wɒt\
- Wat (temple bouddhiste).
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom interrogatif
wat
- (Brugeois) (Courtraisien) (Tieltois) Quoi.
Variantes
- (Brugeois) (Courtraisien) (Tieltois) wadde
- (Roeseloars) (Yprois) (Poperiengs) (Flamand français) wuk
- (Adinkerke) (Furnois) (Flamand français) wiene
Références
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 135
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom interrogatif
wat \Prononciation ?\
Références
- Roger Weijenberg et al., aajd sur Mestreechter Taol (deuxième exemple)
Étymologie
Pronom interrogatif
wat \ʋɑt\
- Quoi, qu’est-ce que, qu’est-ce qui.
- wat is dat ?
- qu’est-ce que c’est ?
- wat is er aan de hand?
- qu’est-ce qui se passe ?
- wat is dat nou weer?
- qu’est-ce que c’est encore que ça?
- ik heb wat met bomen
- j’ai un faible pour les arbres
- of wat dan ook
- ou quoi ou qu’est-ce
- wat is dat ?
Pronom relatif
wat \Prononciation ?\
- Ce que.
- dit is wat hij zag
- voici ce qu’il a vu
- dit is wat hij zag
- Que, qui (après iets, niets).
- dat is iets wat me dwars zit
- c’est quelque chose qui me gêne, me chiffonne
- dat is iets wat me dwars zit
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 99,0 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « wat [ʋɑt] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « wat [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en thaï
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Rimes en français en \at\
- Mots ayant des homophones en français
- afrikaans
- Mots en afrikaans issus d’un mot en néerlandais
- Pronoms en afrikaans
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en thaï
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- flamand occidental
- Pronoms interrogatifs en flamand occidental
- brugeois
- courtraisien
- tieltois
- limbourgeois
- Pronoms interrogatifs en limbourgeois
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Pronoms interrogatifs en néerlandais
- Pronoms relatifs en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- Édifices religieux en français
- Préparations culinaires en français
- Édifices religieux en anglais