wat
Apparence
:
Conventions internationales
Symbole
wat
- Modèle:linguistique Code ISO 639-3 du kaninuwa.
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: wat, SIL International, 2024
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du thaï วัด (« wat »), nom donné aux temple-monastères.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
wat | wats |
\wat\ |
wat \wat\ masculin
- Temple, monastère ou école bouddhiste au Cambodge, au Laos ou en Thaïlande.
- Sorte de ragoût à base de légumes et de viandes (poulet, bœuf ou agneau), assaisonné avec des épices. On le trouve principalement dans les cuisines éthiopienne et érythréenne.
Variantes orthographiques
Traductions
Prononciation
Homophones
Voir aussi
- wat sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
- Du néerlandais wat.
Pronom
wat pronom interrogatif
- Quoi.
Prononciation
- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « wat [Prononciation ?] »
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du thaï วัด (« wat »), nom donné aux temple-monastères.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
wat \wɒt\ |
wats \wɒts\ |
wat \wɒt\
- Wat (temple bouddhiste).
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom interrogatif
wat
- (Brugeois) (Courtraisien) (Tieltois) Quoi.
Variantes
- (Brugeois) (Courtraisien) (Tieltois) wadde
- (Roeseloars) (Yprois) (Poperiengs) (Flamand français) wuk
- Modèle:La Panne (Furnois) Modèle:Dixmude (Flamand français) wiene
Références
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 135
Étymologie
Pronom interrogatif
wat \ʋɑt\
- Quoi, qu’est-ce que, qu’est-ce qui.
- wat is dat ?
- qu’est-ce que c’est ?
- wat is er aan de hand?
- qu’est-ce qui se passe ?
- wat is dat nou weer?
- qu’est-ce que c’est encore que ça?
- ik heb wat met bomen
- j’ai un faible pour les arbres
- of wat dan ook
- ou quoi ou qu’est-ce
- wat is dat ?
Pronom relatif
wat \Prononciation ?\
- Ce que.
- dit is wat hij zag
- voici ce qu’il a vu
- dit is wat hij zag
- Que, qui (après iets, niets).
- dat is iets wat me dwars zit
- c’est quelque chose qui me gêne, me chiffonne
- dat is iets wat me dwars zit
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « wat [ʋɑt] »
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- français
- Mots en français issus d’un mot en thaï
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Mots ayant des homophones en français
- afrikaans
- Mots en afrikaans issus d’un mot en néerlandais
- Pronoms en afrikaans
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en thaï
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- flamand occidental
- Pronoms interrogatifs en flamand occidental
- brugeois
- courtraisien
- tieltois
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Pronoms interrogatifs en néerlandais
- Pronoms relatifs en néerlandais
- Édifices religieux en français
- Préparations culinaires en français
- Édifices religieux en anglais