elatr Re: ayudame!!! 07.11.07, 13:23 niechcacy wyslalam za szybko. pytanko: jakie znaczenie ma slowo SENCILLA w kontekscie: "hay que sencilla" i czy to to samo co sencillo? Jesli tak to czy ma inne znaczenia. Z gory dziekuje. Odpowiedz Link
gaginamad Re: ayudame!!! 07.11.07, 22:42 sencillo- prosty,nieskomplikowany,,skromny,przenosnie:dobroduszny,naiwny,szcze ry moglo to znaczyc:alez skromna,szczera,dopasuj do tego co bylo wczesniej mowione Odpowiedz Link
princesita Re: ayudame!!! 09.11.07, 04:32 Mała korekta: Oczywiście wyrażenie, o które tu pytasz to zdanie wykrzyknikowe: Ay, que sencilla! Nie jest to hay od haber Eso si, hay que estudiar mucho para aprender :-) Odpowiedz Link
elatr Re: ayudame!!! 09.11.07, 11:40 w tym wlasnie problem ze w tekscie bylo to Hay que... jakby mialo to znaczyc "trzeba..." i to mi dalo do myslenia. Odpowiedz Link
elatr Re: ayudame!!! 07.11.07, 13:37 i jeszcze jedno. W jakiem znaczenu Hiszpanie uzywaja "el hombre!" oraz "venga" mijajac sie na ulicy? Slysze to codziennie wiem co znacza te slowa doslownie, ale nie mam pojecia co maja na mysli. Odpowiedz Link
gaginamad Re: ayudame!!! 07.11.07, 22:44 el hombre-mezczyzna,czlowiek venga-szybko,dobra idziemy,koñczymy Odpowiedz Link
michal_he Re: ayudame!!! 08.11.07, 09:33 "Hombre!" bardzo często używa się na powitanie (np. "¡Hombre! ¿Qué tal?), co ciekawe również w stosunku do kobiet. Nie jest to takie zwykłe cześć, tylko takie trochę ze zdziwieniem/zaskoczeniem/zadowoleniem, że spotkało się tą osobę. "¡Venga!" w bardzo luźnym tłumaczeniu znaczy mniej więcej tyle co "Na razie!" - czyli na pożegnanie. Używa się tego słowa też jako zachęty do czegoś, np. "Venga, ¡vente a la fiesta!". Odpowiedz Link
elatr Re: ayudame!!! 08.11.07, 23:36 Bardzo dziekuje za "przejrzyste" wyjasnienia. A teraz z calkiem innej beczki: czy slyszeliscie moze cos o kursie z plyta CD "Hiszpanski latwo i przyjemnie"? To jakis "skuteczny" system nauki. Czy warto w niego inwestowac i na czym polega. Jesli mieliscie z nim do czynienia, jak go oceniacie w skali od 0 do 10? Odpowiedz Link
elatr Re: ayudame!!! 08.11.07, 23:45 Segunda pregunta: "Me tengo que banar" i "tengo que banarme" "Me puedes ayudar?" i "Puedes ayudarme?". Sprawa dotyczy czasownikow zwrotnych. Czy obydwie konstrukcje zdania sa poprawne? Czy mozna uzywac ich zamiennie. Z gory dziekuje za pomoc. Jestem samoukiem, a na zamieszczone tu pytania nie znajduje nigdzie indziej odpowiedzi. Odpowiedz Link
princesita Re: ayudame!!! 09.11.07, 04:29 Tak,obie konstrukcje są poprawne.To samy tyczy się formy gerundio.Mozesz powiedzieć: Me estoy duchando lub Estoy duchandome,nigdy natomiast Estoy me duchando... Zwrotność znajduje się przed lub po całej formie czasownikowej. Pozdrawiam. Odpowiedz Link