[go: up one dir, main page]

icono de desambiguación Entradas similares:  -de, -de-, .de, DE, De, , , d.e., dE, de', de-, , , dé-, , , dẻ, dẽ, dế, dể, dễ, đe, đê, đế, đề, để, đễ, đệ

Translingüístico

editar

Código ISO 639-1

editar
1
Lengua alemana.
de
pronunciación (AFI) [d̪e]

silabación de
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
rima e

Etimología 1

editar

Del castellano antiguo de ("de"), y este del latín ("acerca de; desde"), de ded.

Preposición

editar
1
Indica pertenencia.
  • Ejemplo: Este libro es de José.
2
Indica el contenido de algo.
  • Ejemplo: Una botella de leche.
3
Indica la finalidad o uso.
  • Ejemplo: Una pluma de escribir
4
Indica el material con el que confecciona algo.
  • Ejemplo: El vaso de vidrio
5
Indica la causa.
  • Sinónimo: por.
  • Ejemplo: Muerto de inanición.
6
Indica el origen.
  • Ejemplo: Soy de Colombia.
7
Indica la forma de hacer.
  • Ejemplo: Un dibujo de mano alzada.
8
Indica el lugar de donde brota.
  • Ejemplo: Agua de manantial.
9
Junto con un adverbio, indica separación.
  • Ejemplo: Lejos de nosotros.
10
Indica una cualidad personal.
  • Ejemplo: Gente de mal vivir
11
Indica el inicio.
  • Ejemplo: De la Ceca a la Meca
12
Indica el momento.
  • Ejemplo: Vivir de noche, dormir de día.
13
Indica las razones o circunstancias.
  • Sinónimo: con.
  • Ejemplo: Lo hizo de adrede.
14
Se usa para reforzar un epíteto.
  • Ejemplo: El aturdido de Juan
15
Tiene uso irónico en el tratamiento personal.
  • Ejemplo: Señor de Zapatero.
16
Variante obsoleta de a
  • Uso: obsoleto
  • Ejemplo: Respeta de tus mayores.

Información adicional

editar
  • Junto al artículo el se contrae obligatoriamente en del, excepto cuando el artículo forma parte de un nombre propio. Por ejemplo: «los ropajes del salvador», pero «los ropajes de El Salvador».

Locuciones

editar
Locuciones

Información adicional

editar

Véase también

editar

Traducciones

editar
Traducciones

Véase también

editar

Traducciones

editar
Traducciones

Aragonés

editar
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Del navarro-aragonés de ("de"), y este del latín ("de").

Preposición

editar
1
De.

Asturiano

editar
de
pronunciación (AFI) [d̪e]
silabación de
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
rima e

Etimología

editar

Del leonés antiguo de ("de"), y este del latín ("acerca de; desde").

Preposición

editar
1
De.
  • Ante vocal o h- se contrae en d'
  • Ante el artículo el, se contrae en del, aunque puede no hacerlo siempre ante l'. Por ejemplo:
  • Y foi quitáu el velu d'ante los güeyos del hermanu de Jared, y vio'l deu del Señor; Joseph Smith Jr. Llibru de Mormón. Capítulo Llibru d'Éter.
  • Una explicación asemeyada diera so padre a los guardies tres que descubrieren l'escondite de l'hermanu y de los otros. «Pacita la matiná». pueblos-espana.org. 07 may 2006. Consultado: 21 jul 2010. Obtenido de: http://www.pueblos-espana.org/asturias/asturias/la+planta/432298/.

Castellano antiguo

editar
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Del latín ("de").

Preposición

editar
1
De.
de
central (AFI) [ˈde]
valenciano (AFI) [ˈde]
baleárico (AFI) [ˈde]
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
rima e

Etimología 1

editar

Del catalán antiguo de ("de"), y este del latín ("de").[1]

Preposición

editar
1
De.
  • Uso: ante vocal o h- se contrae en d', ante el artículo el, se contrae en del.

Etimología 2

editar

Del latín .

Sustantivo femenino

editar
Singular Plural
de des
1 Tipografía
De.

Véase también

editar

Catalán antiguo

editar
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Del latín ("de").

Preposición

editar
1
De.

Cebuano

editar
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Hispanismo. Del español de.

Preposición

editar
1
De.
  • Uso: usado solo en locuciones y nombres españoles.

Información adicional

editar

Criollo haitiano

editar
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Del francés deux ("dos").

Adjetivo cardinal

editar
1 Números
Dos.

Criollo mauriciano

editar
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Del francés deux ("dos").

Adjetivo cardinal

editar
1 Números
Dos.

Locuciones

editar

Dálmata

editar
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Del latín ("de").

Preposición

editar
1
De.

Información adicional

editar

Danés

editar
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Pronombre personal

editar
1
Ellos, ellas; nominativo del pronombre personal de tercera persona plural para los géneros masculino, femenino y neutro.

Véase también

editar
de
pronunciación (AFI) /ˈde/
silabación de
rima e

Etimología

editar

Del español de, del francés de y del latín de.

Preposición

editar
1
De (un lugar).
  • Ejemplo: Mi ne aĉetas ion ajn de ĉi tiu vendejo!
2
De (posesión).
  • Ejemplo: La aŭto de Davido estas nigra.
3
Por (un autor).
  • Ejemplo: Ĉu vi havas esperantan tradukon de Drakulo de Bram Stoker?
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Del galaicoportugués de ("de"), y este del latín ("de").

Preposición

editar
1
De.

Información adicional

editar
de
pronunciación (AFI) [də]
rima ə

Etimología

editar

Del francés medio de ("de"), y este del francés antiguo de ("de"), del latín ("de").[2]

Preposición

editar
1
De (indica posesiva).
  • Ejemplo: 

    Paris est la capitale de la France.→ París es la capital de Francia.

2
De (indica asociación o propiedad).
  • Ejemplo: 

    Œuvres de Fermat.→ Obras de Fermat.

3
De (indica origen; se usa sin artículo antes de sustantivos proprios).
  • Ejemplo: 

    Elle vient de France.→ Ella viene de Francia.

4
De (indica una cantidad).
  • Ejemplo: 

    Cinq kilos de pommes, un verre de vin & une portion de frites.→ Cinco kilos de manzans, un vidrio de vino y una porción de fritas.

5
De (indica atribución).
  • Ejemplo: 

    Un baiser de traître.→ Un beso de traidor.

6
De (para tiempos especificos).
  • Ejemplo: 

    De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre car je travaille de huit heures à midi.→ De 9:00 a 11:00 no estaré libre porque trabajo de ocho horas a mediano.

7
En (para tiempos inespecificos).
  • Ejemplo: 

    De mon temps on étudiait plus qu’à présent.→ En mi tiempo se estudiaba más que al presente.

8
(Para algunos infinitivos, se injere entre un verbo y un infinitivo.)
  • Ejemplo: 

    Elle m’a dit de venir et nous vous proposons de venir.→ Ella me dijo que fuera y te proponemos venir.

9
A (un por ciento).
  • Ejemplo: 

    Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie.→ Beber tres vaaos por día reduciría al 20% los riesgos de contractar una malaria.

Artículo indeterminado partitivo

editar
10
Ni (siquiera) un poco de.
  • Ejemplo: 

    Donne-moi du pain. --> ne me donne pas de pain.→ Dame pan. --> No me des ni una pizca de pan.

11
Indica una ausencia. Se usa para todos generos y números.
  • Ejemplo: 

    N’apporte pas de chaise.→ No traigas silla.

Información adicional

editar
  • Ante vocal se contrae en d'.
  • Ante el artículo le se contrae en du
  • Ante el artículo les se contrae en des

Francés antiguo

editar
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Del latín ("de").

Preposición

editar
1
De.[3]

Francés medio

editar
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Del francés antiguo de ("de"), y este del latín ("acerca de; desde").

Preposición

editar
1
De.

Galaicoportugués

editar
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Del latín ("de").

Preposición

editar
1
De.[4]
  • Ejemplo: 

    Eſta ·xviiii· é como ſṫa maria aiudou · á emperadriz de roma · a ſofrer as grãdes coitaſ per que paſſou.Alfonso X de Castilla. Cantigas de Santa Maria. Circa 1400.

Galés

editar
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Sustantivo masculino

editar
de
Mutación Lema
Radical
[[d{{{2}}}]]
Suave
[[dd{{{2}}}]]
Nasal
[[n{{{2}}}]]
1
Derecha (dirección, sentido).

Sustantivo femenino

editar
2
Sur.

Adjetivo

editar
3
Derecho, diestro
4
Meridional, sureño

Gallego

editar
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Del galaicoportugués de ("de"), y este del latín ("de").

Preposición

editar
1
De.

La preposición de sufre contracciones ante las siguientes palabras:

de
pronunciación falta agregar
parónimos dadi

Etimología

editar

Del español de y del francés de.

Preposición

editar
1
De (un lugar).
  • Ejemplo: Me kompris la frukti de la merkato.
2
De (una cantidad).
  • Ejemplo: Me esis un de kin en la konkurso.

Interlingua

editar
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Preposición

editar
1
Desde (un lugar).
2
Desde (un tiempo).
3
De.
4
Con.
5
Por medio de.
6
A.
7
Para.
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Del irlandés antiguo de.

Preposición

editar
de
preposición conjugada
Persona Pronombre personal Posesivo
Normal Enfático
1ª sg. díom díomsa de mo / dem
2ª sg. díot díotsa de do / ded
3ª sg. m. de desean
3ª sg. f. di dise
1ª pl. dínn dínne dár
2ª pl. díbh díbhse de bhur
3ª pl. díobh díobhsan
Singular Plural
Artículo den de na
Pronombre
relativo
Cópula1 Cópula2
Presente dar darb
Pretérito dar dar darbh
1Cópula en oración subordinada de estilo indirecto ar.

2Cópula en oración subordinada de estilo indirecto
ante vocal arb (presente), arbh (pretérito).

1
De, desde.
  • Relacionado: ó.
2
De (partitivo).
3
De (origen).
  • Ante sonido vocálico, se usa d'
  • Provoca mutación suave.
de
pronunciación (AFI) /ˈdɛ/
silabación de
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
parónimos di

Preposición

editar
1
Variante de del
  • Uso: antes de títulos.

Véase también

editar

Judeoespañol

editar
de
pronunciación falta agregar
grafías alternativas די

Etimología

editar

Del castellano antiguo de ("de"), y este del latín ("de").

Preposición

editar
1
De.

Ladino

editar
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Del latín ("de").

Preposición

editar
1
De.

Información adicional

editar
  • Derivado: di.
clásico (AFI) [d̪eː]
eclesiástico (AFI) [d̪ɛː]
rima

Etimología 1

editar

Del protoitálico *do-/*dā- ("esto"), *dē ("con esto"), y este del protoindoeuropeo *de, *do ("aquí").[5] Compárese el griego antiguo δή (dḗ, "efectivamente", "correctamente"), el eslavo eclesiástico antiguo do ("a"), el inglés antiguo  ("a"), el alemán antiguo zuo ("a") y el irlandés antiguo di, de ("de").[5]

Preposición de ablativo

editar
a
Desde, de.
  • Uso: describiendo el punto desde el cual ocurre la acción
  • Ejemplo: pendit de ramo - cuelga de la rama
b
Desde, de.
  • Uso: describiendo la dirección desde la cual ocurre la acción (desde/de arriba, hacia abajo, desde el norte, etc.)
2 Tiempo
a
Después de.
b
Durante.
3
De.
  • Ejemplo: de patre meo audivi - aprendí de mi padre
4 Materia
De.
  • Uso: describiendo el material del cual es o está hecho algo
  • Ejemplo: ver de floribus - primavera de flores (poét.)
5
De.
  • Uso: describiendo un objeto o asunto
  • Ejemplo: hora de otio - la hora del ocio
6
Por.
7 En composición (dē-) indica
a
Movimiento desde arriba hacia abajo.
b
Separación.
c
Privación.
d
Intensidad.

Locuciones

editar
Locuciones con

Etimología 2

editar

Del etrusco de.

Sustantivo femenino indeclinable

editar
1
De, letra D/d.

Leonés antiguo

editar
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Del latín ("de").

Preposición

editar
1
De.
editar
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Del latín ("de").

Preposición

editar
1
De.

Información adicional

editar

Neerlandés

editar
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Artículo

editar
1
El, la; artículo singular de géneros masculino y femenino.
2
Los, las; artículo plural de géneros masculino, femenino y neutro.

Occitano

editar
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Del provenzal antiguo de ("de"), y este del latín ("de").

Preposición

editar
1
De.

Otomí del Valle del Mezquital

editar
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Sustantivo

editar
1 Anatomía
Frente.
de
brasilero (AFI) [d͡ʒi]
gaúcho (AFI) [de]
europeo (AFI) [dɨ]
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
rima i

Etimología

editar

Del galaicoportugués de ("de"), y este del latín ("de").

Preposición

editar
1
De (en relación a).
  • Ejemplo: 

    os amigos dele→ los amigos de él

2
De (genera compuestos).
  • Ejemplo: 

    fones de ouvido→ fonos de oído

3
De (al sujeto de)
  • Ejemplo: 

    Do que estavam falando?→ ¿De qué estaban hablando?

4
De (indica posesión).
  • Ejemplo: 

    Você provou o bolo da minha mãe?→ ¿Usted probó la torta de mi madre?

5
De (siende una parte de).
  • Ejemplo: 

    capa do livro→ tapa del libro

6
De (día del mes).
  • Ejemplo: 

    Primeiro de janeiro.→ Primero de jaranero.

7
De (introduce el objeto de un sustantivo agente).
  • Ejemplo: 

    Eu sou exterminador de fascistas.→ Soy exterminador de fascistas.

8
De (introduce un lugar en seguimiento de su hiperónimo).
  • Ejemplo: 

    A vila de Iorque.→ La villa de York.

9
De (consistiendo de).
  • Ejemplo: 

    De que é feito?→ ¿De qué es hecho?

10
De (indica duración).
  • Ejemplo: 

    um vídeo de duas horas→ un vídeo de dos horas

11
De (indica la composición de un sustantivo colectivo o cuantitativo).
  • Ejemplo: 

    Milhares de pessoas vieram!→ ¡Millones de personas vinieron!

12
De (caracterizado por).
  • Ejemplo: 

    O templo não é mais um local de paz.→ El templo no es más un local de paz.

13
De (introduce el sustantivo que se aplica a un adjetivo o participio pasado).
  • Ejemplo: 

    Um balde cheio de água.→ Un cubo lleno de agua.

14
De (nacido en o viendo afuera de).
  • Ejemplo: 

    De onde você é?→ ¿De dónde es usted?

15
Por medio de.
  • Ejemplo: 

    Eu sempre vou trabalhar de ônibus.→ Yo voy a trabajar siempre por medio de ómnibus.

16
En el papel de.
  • Ejemplo: 

    Na festa, ele estava de bruxo.→ A la fiesta, él estaba en el papel de brujo.

17
De (vistiendo).
  • Ejemplo: 

    Homens de Preto→ Hombres de Negro

Información adicional

editar

Provenzal antiguo

editar
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Del latín ("de").

Preposición

editar
1
De.

Romanche

editar
de
pronunciación falta agregar
variantes di[6]gi[7]

Etimología

editar

Del latín diem ("día").

Sustantivo masculino

editar
Singular Plural
de des
1
Día.
  • Ámbito: surmirano.

Rumano

editar
de
pronunciación (AFI) /de/
silabación de
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
grafías alternativas дeдє[8]
rima e

Etimología

editar

Del latín ("de").[9]

Preposición de acusativo

editar
1
De (un lugar).
  • Ejemplo: 

    Casa mea nu este departe de aici.→ Mi casa no es lejos de aquí.

2
De (genera compuestos).
  • Ejemplo: 

    un profesor de matematică→ un profesor de matemática

3
De (introduce el sustantivo que se aplica a un adjetivo o participio pasado).
  • Ejemplo: 

    o ceașcă de ceai→ una taza de té

4
Por (un autor).
  • Ejemplo: 

    O carte scrisă de Marin Preda.→ Un libro escrito por Marin Preda.

de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Del sueco antiguo þer.

Pronombre personal

editar
1
Ellos, ellas; nominativo del pronombre personal de tercera persona masculino, femenino y neutro.

Artículo determinado

editar
2
Los, las.
  • Uso: ante sustantivos definidos con adjetivos atributivos.

Tarentino

editar
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Del latín ("de").

Preposición

editar
1
De.

Volapuk

editar
de
pronunciación falta agregar

Etimología

editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Preposición

editar
1
De.

Referencias y notas

editar
  1. «de» en Gran diccionari de la llengua catalana. Editorial: Institut d'Estudis Catalans. Barcelona, 1998.
  2. «de» en Dictionnaire de l'Académie Française. Editorial: Hachette. 8.ª ed, París.
  3. «de». En: Anglo-Norman On-Line Hub.
  4. «de» en Dicionario de dicionarios do galego medieval.
  5. 5,0 5,1 Michiel de Vaan. Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages. Páginas 160-161. Editorial: Leiden. Brill, 2008. ISBN: 9789004167971.
  6. alto engadino, bajo engadino, grisón y sursilvano
  7. subsilvano y sursilvano
  8. obsoleta
  9. «de» en DEX online.