[go: up one dir, main page]

Ir al contenido

ل

De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «»)
 ← kāf mīm →  Lām
ـﻞ
Final
ـﻠ
Media
ﻟـ
Inicial
Historia
Origen
Equivalentes
  • (en sudarábigo)
  • (en etíope)
Alfabeto árabe
خ ح ج ث ت ب ا
ص ش س ز ر ذ د
ق ف غ ع ظ ط ض
ي و ه ن م ل ك

La lām (en árabe ﻟﺎﻡ, lām [laːm]) es la vigesimotercera letra del alfabeto árabe. Representa un sonido sonante, oral, lateral y alveolar,[1]​ /l/. Tiene el valor de /lˁ/ en la palabra الله (Allah, «Alá»). En la numeración abyad tiene el valor de 30.[2]

Cuando la sigue una alif, forma la ligadura لا, denominada lam-alif. Ej: لا, , «no»; لآِبْنِهِ, li-bni-hi, «a su hijo»; مَلَأَ, malaʾa, «llenó».[2]

Uso

[editar]

Algunos ejemplos sobre sus usos en árabe estándar moderno, se incluyen signos diacríticos de vocales para facilitar la lectura:

Lām se utiliza como prefijo de dos maneras diferentes. Lām-kasra (لـِ, /li/) es esencialmente una preposición que significa "para" o "para", como en لِوالدي liwālidī, "para mi padre". En este uso, se ha concatenado con otras palabras para formar nuevas construcciones que a menudo se tratan como palabras independientes: por ejemplo, لِماذا limāḏā, que significa "¿por qué?", se deriva de لـِ li y ماذا māḏā, que significa "¿qué?" obteniendo así '¿para qué?'. En la mayoría de las lenguas romances se encuentra una construcción semánticamente equivalente, p. Pourquoi francés, por qué español y perché italiano (aunque ché es un arcaísmo y no se usa actualmente).

La otra construcción, lām-fatḥa ( لَـ /la/) se utiliza como partícula enfática en árabe muy formal y en ciertas construcciones fijas, como por ejemplo لَقد laqad (en sí misma es una partícula enfática para los verbos en tiempo pasado) y en la estructura condicional لو...لَـ لو...لَـ law...la , una de las maneras de expresar condicionales: 'si... entonces...'.

Véase también

[editar]

Referencias

[editar]
  1. Corriente, Federico (1980). «Lección 1.ª: Fonología». Gramática árabe. Madrid: Instituto hispano-árabe de cultura. Ministerio de Cultura. pp. 19-29. ISBN 84-7472-017-6. 
  2. a b Corriente, Federico (1980). «Lección 3.ª: Grafonomía». prosa árabe. Madrid: Instituto hispano-árabe de cultura. Ministerio de Cultura. pp. 41-51. ISBN 84-7472-017-6.