[go: up one dir, main page]

See also: Yau and þau

Japanese

edit

Romanization

edit

yau

  1. Rōmaji transcription of やう

Laboya

edit

Etymology

edit

From Proto-Malayo-Polynesian *i-kahu, from Proto-Austronesian *kaSu. Compare Indonesian engkau.

Pronoun

edit

yau

  1. you (singular)

References

edit
  • Rina, A. Dj., Kabba, John Lado B. (2011) “yau”, in Kamus Bahasa Lamboya, Kabupaten Sumba Bakat [Dictionary of Lamboya Language, West Sumba Regency], Waikabubak: Dinas Kebudayaan dan Pariwisata, Kabupaten Sumba Bakat, page 103

Mbyá Guaraní

edit

Noun

edit

yau

  1. moss

San Miguel el Grande Mixtec

edit

Etymology

edit

From Proto-Mixtec *yawiʔ.

Noun

edit

yau

  1. agave

Derived terms

edit

References

edit
  • Dyk, Anne, Stoudt, Betty (1965) Vocabulario mixteco de San Miguel el Grande (Serie de vocabularios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 12)‎[1] (in Spanish), México, D.F.: El Instituto Lingüístico de Verano en coordinación con la Secretaría de Educación Pública a través de la Dirección General de Educación Extraescolar en el Medio Indígena, published 1973, pages 52, 93

Tok Pisin

edit

Noun

edit

yau

  1. (anatomy) ear

Synonyms

edit

White Hmong

edit

Etymology

edit

From Proto-Hmong *ʔjuwᶜ (small, young), borrowed from Chinese (young).[1]

Pronunciation

edit

Adjective

edit

yau

  1. younger (than), smaller (than), lesser (than)
    Nws yau koj.He is younger than you.

Noun

edit

yau

  1. the younger

References

edit
  • Heimbach, Ernest E. (1979) White Hmong — English Dictionary[2], SEAP Publications, →ISBN.
  1. ^ Ratliff, Martha (2010) Hmong-Mien language history (Studies in Language Change; 8), Camberra, Australia: Pacific Linguistics, →ISBN, page 82; 285..

Yosondúa Mixtec

edit

Etymology 1

edit

From Proto-Mixtec *yáwì.

Noun

edit

yau

  1. hole
  2. cave

Etymology 2

edit

From Proto-Mixtec *yawiʔ.

Noun

edit

yau

  1. maguey

References

edit
  • Beaty de Farris, Kathryn, et al. (2012) Diccionario básico del mixteco de Yosondúa, Oaxaca (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 46)‎[3] (in Spanish), third edition, Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 91