regalo
Bikol Central
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editregálo (Basahan spelling ᜍᜒᜄᜎᜓ)
Derived terms
editCatalan
editVerb
editregalo
Cebuano
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editregalo
Verb
editregalo
Chavacano
editEtymology
editInherited from Spanish regalo.
Pronunciation
editNoun
editregalo
Galician
editEtymology 1
editAttested since 1707. Probably borrowed from Spanish regalo, likely from French régal (“treat”), from Old French galer (“to enjoy oneself”), which English gala also derives from.
Pronunciation
edit
- Rhymes: -alo
- Hyphenation: re‧ga‧lo
Noun
editregalo m (plural regalos)
- delicatessen, treat
- 1707, Salvador Francisco Roel, Entremés ao real e feliz parto da nosa raíña:
- E se eu fora sua Ama,
que de regalos comera
e mais avia d'andar
metida nunha Liteyra.- If I was her milkmaid
so many treats I would eat
and I would go around
inside a litter
- If I was her milkmaid
- gift
Derived terms
editRelated terms
editReferences
edit- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “regalo”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “regalo”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “regalo”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Etymology 2
editVerb
editregalo
Italian
editEtymology
editFrom French régal or Spanish regalo (Can this(+) etymology be sourced?).
Pronunciation
editNoun
editregalo m (plural regali)
Anagrams
editPapiamentu
editEtymology
editBorrowed from Spanish regalo or Portuguese regalo.
Noun
editregalo
Portuguese
editPronunciation
edit
Etymology 1
editNoun
editregalo m (plural regalos)
- pleasure; satisfaction; contentment
- gift (something given to another without charge)
- Synonym: presente
- muff (a piece of fur or cloth for keeping the hands warm)
- Synonym: manguito
Etymology 2
editVerb
editregalo
References
edit- ^ “regalo”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- ^ “regalo”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editLikely from French régal (“treat”), from Old French galer (“to enjoy oneself”), which English gala also derives from.
Noun
editregalo m (plural regalos)
Derived terms
editRelated terms
editDescendants
edit- → Rapa Nui: rēkaro
Etymology 2
editVerb
editregalo
- first-person singular present indicative of regalar
- second-person singular voseo imperative of regar combined with lo
Further reading
edit- “regalo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Tagalog
editAlternative forms
editEtymology
editPronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ɾeˈɡalo/ [ɾɛˈɣaː.lo]
- Rhymes: -alo
- Syllabification: re‧ga‧lo
Noun
editregalo (Baybayin spelling ᜇᜒᜄᜎᜓ)
Derived terms
editSee also
editAnagrams
editCategories:
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Cebuano terms borrowed from Spanish
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano verbs
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano terms with IPA pronunciation
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- Galician terms borrowed from Spanish
- Galician terms derived from Spanish
- Galician terms derived from French
- Galician terms derived from Old French
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/alo
- Rhymes:Galician/alo/3 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Italian terms borrowed from French
- Italian terms derived from French
- Italian terms borrowed from Spanish
- Italian terms derived from Spanish
- Italian 3-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/alo
- Rhymes:Italian/alo/3 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Papiamentu terms borrowed from Spanish
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms borrowed from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu nouns
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/alu
- Rhymes:Portuguese/alu/3 syllables
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese deverbals
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/alo
- Rhymes:Spanish/alo/3 syllables
- Spanish terms derived from French
- Spanish terms derived from Old French
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/alo
- Rhymes:Tagalog/alo/3 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script