lonja
Old Galician-Portuguese
editEtymology
editBorrowed from Old Catalan loja, borrowed from Old French loge, borrowed from Frankish *laubijā, from Proto-West Germanic *laub + *-jō.
Noun
editlonja f (plural *lonjas)
- (hapax) market
- 1440, anonymous author, [Libro do Concello de Pontevedra]; republished as chapter 134, in Ángel Rodríguez González, editor, Livro do Concello de Pontevedra (1431-1463), Pontevedra: Museo de Pontevedra, 1989, page 150:
- (please add the primary text of this quotation)
- [ […] para o carreiro que levou as tres botas de vyno do arçebispo, da lonja ata a ribeira […] ]
- (please add an English translation of this quotation)
Related terms
editDescendants
editReferences
edit- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “lonja”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
Old Occitan
editAdjective
editlonja
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editBorrowed from French longe, feminine form of lonc (“long”), from Latin longus. Doublet of luenga.
Noun
editlonja f (plural lonjas)
Etymology 2
editBorrowed from Catalan llonja, from French loge. Compare Portuguese loja (“shop”). Doublet of lobby.
Noun
editlonja f (plural lonjas)
- market (especially for fish)
- 2020 April 8, “China intenta sin éxito cerrar los mercados de animales vivos”, in La Vanguardia[1]:
- Desde la epidemia del SARS en el 2003, que se originó en una de estas lonjas de la provincia de Cantón, China ha avanzado en el control y la detección de enfermedades infecciosas.
- Since the 2003 SARS epidemic, which originated in one of these fish markets in Canton province, China has made progress in the control and detection of infectious diseases.
Further reading
edit- “lonja”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- Old Galician-Portuguese terms borrowed from Old Catalan
- Old Galician-Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *lewbʰ- (cut off)
- Old Galician-Portuguese terms derived from Old French
- Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Germanic
- Old Galician-Portuguese terms derived from Frankish
- Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-West Germanic
- Old Galician-Portuguese terms derived from Old Catalan
- Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese nouns
- Old Galician-Portuguese feminine nouns
- Old Galician-Portuguese hapax legomena
- Old Occitan non-lemma forms
- Old Occitan adjective forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/onxa
- Rhymes:Spanish/onxa/2 syllables
- Spanish terms borrowed from French
- Spanish terms derived from French
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish terms borrowed from Catalan
- Spanish terms derived from Catalan
- Spanish terms with quotations