[go: up one dir, main page]

See also: Loar

Breton

edit

Etymology

edit

From Old Breton loir, from Proto-Brythonic *lloɨr, from Proto-Celtic *lugrā, from the Proto-Indo-European root *lewk- (light). Cognate with Cornish loor and Welsh lloer.

Noun

edit

loar f

  1. moon

Galician

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese loar (13th century, Cantigas de Santa Maria), earlier louar, from Latin laudāre, present active infinitive of laudō (I praise), from laus (praise). Cognate with Portuguese louvar.

Pronunciation

edit

Verb

edit

loar (first-person singular present loo, first-person singular preterite loei, past participle loado)

  1. to commend, praise
    Synonyms: eloxiar, gabar
    • 1434, M. Mar Graña Cid, editor, Las órdenes mendicantes en el obispado de Mondoñedo. El convento de san Martín de Villaoriente (1374-1500), page 364:
      Primeiramente mando minna alma a Deus Padre que he Santa Triindade, tres personas en hun vocavelo et en una esençia divina que he Padre et Fillo et Espiritu Santo, que El por la sua santa misericordia et por la propia sua propiadade que el senpre ha de se a merçear que quera minna alma saluar et leuar ao seu santo reigno onde eu senpre posa loar con os seus santos et por lo aviimento do seu Fillo Ihesu Christo et por la sua saudabele morte et resurreyçon a minna alma seia salua et libre dos pecados
      Firt, I send my soul to God the Father, who is the Holy Trinity, three person in a vocable and a divine essence who is Father and Son and Holy Spirit, because Him, because of His Divine Mercy and because of His own propriety [?], that He always has; to have mercy, and to save my soul and take it to his holy kingdom where I could forever praise [Him] with His saints, and for the coming of His Son Jesus Christ, because of whose death and resurrection my soul is safe and free of sin
  2. to eulogize
    Synonym: eloxiar

Conjugation

edit

Derived terms

edit
edit

References

edit

Ladino

edit

Etymology

edit

From Spanish loar from Old Spanish laudar, from Latin laudāre.

Pronunciation

edit

Verb

edit

loar (Latin spelling, Hebrew spelling לואר)

  1. to praise, give thanks
    אי טי לוארי קון לה ארפה ,דייו מי דייו.
    Y te loare kon la arpa, Dio, mi Dio.
    And I shall praise you upon the harp, God, my God.

Old Galician-Portuguese

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From earlier louar, from Latin laudāre (to praise), derived from laus (praise).

Pronunciation

edit

Verb

edit

loar

  1. to praise

Conjugation

edit

Descendants

edit
  • Galician: loar, louvar
  • Portuguese: loar, louvar
  • Mirandese: lhoubar

Portuguese

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese louvar, loar, from earlier louar, from Latin laudāre (to praise), from laus (praise).

Pronunciation

edit
 
 

Verb

edit

loar (first-person singular present loo, first-person singular preterite loei, past participle loado)

  1. Alternative form of louvar

Conjugation

edit

Spanish

edit

Etymology

edit

From Latin laudāre, possibly borrowed via French or Catalan, considering that the usual word in Spanish has always been alabar. Doublet of laudar, which was borrowed from Latin and found already in Old Spanish.

Verb

edit

loar (first-person singular present loo, first-person singular preterite loé, past participle loado)

  1. (transitive) to praise
    Synonym: alabar

Conjugation

edit
edit

References

edit

Further reading

edit

Swedish

edit

Noun

edit

loar

  1. indefinite plural of lo