outro
English
editEtymology
editBlend of out + intro, an analogy using out as the opposite of in.
Pronunciation
edit- (General American) IPA(key): /ˈaʊt.ɹoʊ/
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈaʊ.tɹəʊ/
Audio (Southern England): (file)
Noun
editoutro (plural outros)
- (music, informal) A portion of music at the end of a song; like an intro, but at the end instead of the beginning.
- 1977, Claude Hall, Barbara Hall, This business of radio programming:
- […] talking over the intro of a record and off the outro, weaving back and forth between two records spinning […]
- 1992, Bruce Bartlett, Jenny Bartlett, Practical recording techniques:
- Find the spot in the script where you want the outro to start fading up.
- 2009, 24 September, Jude Rogers in The Guardian, The trouble with remastered records
- But then something happens on I Want You (She's So Heavy), two minutes into the song's intense outro, when a cloud of white noise comes in, […]
- (informal) The closing sequence at the end of a film, television program, video game etc.
- 2007, Rich Shupe, Zevan Rosser, Learning ActionScript 3.0: a beginner's guide:
- Having gone through the intro and stopped, the next click plays the outro of the current section and then hits the following script at the end of the outro animation:
Antonyms
editTranslations
editGalician
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese outro, from Latin alterum. Compare Spanish otro, French autre.
Pronunciation
editDeterminer
editoutro m (feminine outra, masculine plural outros, feminine plural outras)
Usage notes
editAll forms of outro contract when used following the contractions de (“of, from”) or en (“in”). So de outro contracts to doutro, and en outras contracts to noutras.
References
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “outro”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “outro”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “outro”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “outro”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “outro”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Old Galician-Portuguese
editEtymology
editInherited from Latin alterum (“the other”), from Proto-Indo-European *h₂élteros (“the other of two”).
Cognate with Old French altre and Old Spanish otro.
Determiner
editoutro
- other
- c. 13th century, Pero Garcia Burgalês, “María Negra vi eu, en outro día”, in Angelo Colocci, compiler, Cancioneiro da Biblioteca Nacional[1], Italy, published 1526, page 1382, lines 1–7:
- María Negra vi eu, en outro día, / ir rabialçada per ũa carreira; / e preguntei-a, como ía senlheira, / e por aqueste nome que havía. / E disse-m'ela'ntón: «Hei nom'assí / por aqueste sinal con que nací, / que trago negro come ũa caldeira».
- I saw Black Mary the other day, walking sassyly down the road; and I asked her why she walked alone and why she had that name. And then she told me: "I have this name because of this mark that I was born with, which is black like a cauldron".
Descendants
editPortuguese
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese outro, from Latin alterum (“the other”), from Proto-Indo-European *h₂élteros (“the other of two”). Compare Spanish otro and French autre.
Pronunciation
edit
Determiner
editoutro (feminine outra, masculine plural outros, feminine plural outras)
- other (not the one previously referred to)
- O outro livro é melhor.
- The other book is better.
- another (one more)
- Me dá outra cerveja, por favor.
- Please give me another beer.
- another (not the same)
- Não gostei deste livro, quero outro livro.
- I didn’t like this book, I want another book.
Pronoun
editoutro (feminine outra, masculine plural outros, feminine plural outras)
- other one (not the one previously referred to)
- O outro é melhor.
- The other one is better.
- another (one more)
- Gostei tanto deste livro que quero ler outro.
- I liked this book so much that I want to read another one.
- another (not the same)
- Não gostei deste livro, quero outro.
- I didn’t like this book, I want another one.
- another instance of someone or something that does something
- Ele gosta de ler, e eu sou outro.
- He likes reading, and I’m another one who does.
Quotations
editFor quotations using this term, see Citations:outro.
Derived terms
editRelated terms
editSee also
editContractions:
- English blends
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- en:Music
- English informal terms
- English terms with quotations
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician determiners
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European
- Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese determiners
- Old Galician-Portuguese terms with quotations
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/owtɾu
- Rhymes:Portuguese/owtɾu/2 syllables
- Rhymes:Portuguese/otɾu
- Rhymes:Portuguese/otɾu/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese determiners
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese pronouns