[go: up one dir, main page]

See also: Olin

Central Nahuatl

edit

Etymology

edit

From Classical Nahuatl olin.

Noun

edit

olin

  1. Earth movement

Classical Nahuatl

edit
 
The glyph for the day sign olīn “quake”, from the Codex Magliabechiano.

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Apocopic deverbal formation from olīni (to move; get going) or olīnia (to agitate; shift; displace).

Pronunciation

edit

Noun

edit

olīn (inanimate)

  1. the seventeenth of the twenty day signs of the tōnalpōhualli; a conceptual depiction of movement as two intertwining bands of color
    • 16th c.: Codex Magliabechiano, f. 13r.
      chicume uli la / primera . silab / breue. y laul ti / ma luenga. q / quiere dezir ti / en. tienble latie / rra.
      chicume uli. the first syllab[le] short, and the last one long. which means “[seven] the earth shakes”.

Usage notes

edit
  • Similarly to cipactli, the translation of the day sign olīn varies. Andrews proposes “quake”, though “movement”, suggested by the root verb olīnia (to move with difficulty), is a more common translation.
edit

References

edit
  • Rémi Siméon (1885) Diccionario de la lengua náhuatl o mexicana, Siglo Veintiuno Editores, page 354
  • Laurette Séjourné (1981) El pensamiento náhuatl cifrado por los calendarios, Siglo Veintiuno Editores, page 32

Estonian

edit

Verb

edit

olin

  1. first-person singular past indicative of olema

Finnish

edit

Verb

edit

olin

  1. first-person singular past indicative of olla
    Minä olin iloinen.
    I was happy.

Anagrams

edit

Ingrian

edit

Pronunciation

edit

Verb

edit

olin

  1. first-person singular indicative imperfect of olla

References

edit
  • V. I. Junus (1936) Iƶoran Keelen Grammatikka[1], Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 122