kumagat sa pain
Tagalog
editEtymology
editLiterally, “to bite the bait”.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /kumaˌɡat sa ˈpaʔin/ [kʊ.mɐˌɣat̪ sɐ ˈpaː.ʔɪn̪]
- Rhymes: -aʔin
- Syllabification: ku‧ma‧gat sa pa‧in
Verb
editkumagát sa pain (complete kumagat sa pain, progressive kumakagat sa pain, contemplative kakagat sa pain, 1st actor trigger, Baybayin spelling ᜃᜓᜋᜄᜆ᜔ ᜐ ᜉᜁᜈ᜔)
- (idiomatic) to take the bait
- complete aspect of kumagat sa pain
Conjugation
editVerb conjugation for kumagat sa pain
Affix | Root word | Trigger | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
-um- ᜓᜋ᜔ |
kagat sa pain ᜃᜄᜆ᜔ ᜐ ᜉᜁᜈ᜔ |
actor | ||||
Aspect | Imperative | |||||
Infinitive | Complete | Progressive | Contemplative | Recently Complete | ||
kumagat sa pain ᜃᜓᜋᜄᜆ᜔ ᜐ ᜉᜁᜈ᜔ |
kumagat sa pain ᜃᜓᜋᜄᜆ᜔ ᜐ ᜉᜁᜈ᜔ kungmagat sa pain1 ᜃᜓᜅ᜔ᜋᜄᜆ᜔ ᜐ ᜉᜁᜈ᜔ |
kumakagat sa pain ᜃᜓᜋᜃᜄᜆ᜔ ᜐ ᜉᜁᜈ᜔ kungmakagat sa pain1 ᜃᜓᜅ᜔ᜋᜃᜄᜆ᜔ ᜐ ᜉᜁᜈ᜔ nakagat sa pain2 ᜈ ᜃᜄᜆ᜔ ᜐ ᜉᜁᜈ᜔ |
kakagat sa pain ᜃᜃᜄᜆ᜔ ᜐ ᜉᜁᜈ᜔ makagat sa pain2 ᜋ ᜃᜄᜆ᜔ ᜐ ᜉᜁᜈ᜔ |
formal | kakakagat sa pain ᜃᜃᜃᜄᜆ᜔ ᜐ ᜉᜁᜈ᜔ |
kumagat sa pain ᜃᜓᜋᜄᜆ᜔ ᜐ ᜉᜁᜈ᜔ kagat sa pain2 ᜃᜄᜆ᜔ ᜐ ᜉᜁᜈ᜔ |
informal | kakakagat sa pain ᜃᜃᜃᜄᜆ᜔ ᜐ ᜉᜁᜈ᜔ | |||||
1Now archaic in Modern Tagalog. 2Dialectal use only. |
Further reading
edit- Rosario Torres-Yu, Lilia F. Antonio, Ligaya Tiamson-Rubin (1999) Talinghagang Bukambibig, National Bookstore, →ISBN