[go: up one dir, main page]

Aklanon

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *kamu, compare Malay kamu.

Pronoun

edit

kamo

  1. (in the plural) you

Alangan

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *kamu

Pronoun

edit

kamó

  1. (in the plural) you

Amis

edit

Pronoun

edit

kamo

  1. (in the plural) you

See also

edit
Amis personal pronouns
Person Singular Plural
1st exclusive kako kami
inclusive kita
2nd kiso kamo
3rd ciira caira


Bikol Central

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *kamu.

Pronunciation

edit
  • Hyphenation: ka‧mo
  • IPA(key): /kaˈmo/ [kaˈmo]

Pronoun

edit

kamó

  1. (inclusive, in the plural) you

See also

edit


Cebuano

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *kamu.

Pronunciation

edit
  • Hyphenation: ka‧mo
  • IPA(key): /kaˈmo/ [kɐˈmo]

Pronoun

edit

kamo

  1. (in the plural) you
  2. (honorific singular) you

Chavacano

edit

Etymology

edit

Borrowed from Cebuano kamo.

Pronoun

edit

kamó

  1. (in the plural) you
    Synonyms: ustedes, vosotros

Hanunoo

edit

Etymology

edit

From Proto-Austronesian *k-amu.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈkamu/ [ˈkɐ.mo]
  • Rhymes: -amu
  • Syllabification: ka‧mo

Pronoun

edit

kamo (Hanunoo spelling ᜣᜫᜳ)

  1. you (plural)

See also

edit

Further reading

edit
  • Conklin, Harold C. (1953) Hanunóo-English Vocabulary (University of California Publications in Linguistics), volume 9, London, England: University of California Press, →OCLC, page 138
  • Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*amu”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI

Hiligaynon

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *kamu

Pronoun

edit

kamo

  1. you (plural)

Inonhan

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *kamu

Pronoun

edit

kamo

  1. (in the plural) you

Japanese

edit

Romanization

edit

kamo

  1. Rōmaji transcription of かも
  2. Rōmaji transcription of カモ

Maori

edit

Noun

edit

kamo

  1. eyelash

Old Polish

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Slavic *kamo.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): (10th–15th CE) /kamɔ/
  • IPA(key): (15th CE) /kamɔ/

Pronoun

edit

kamo

  1. (attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca) where (to which place)
    • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[1], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 138, 6:
      Kamo poydø... a kamo od oblycza twego vczekø (quo ibo... et quo a facie tua fugiam)?
      [Kamo pojdę... a kamo od oblicza twego uciekę (quo ibo... et quo a facie tua fugiam)?]
    • 1897 [1394], Teki Adolfa Pawińskiego[2], volume III, number 3470, Łęczyca Land:
      Tego na Sbroslawa szalugø, gdzesz mi mego czloueka gøl..., potem gi wodl do mego kmecza i tamo gy pøthal a w them ne wem, kamo gi dzal
      [Tego na Zbrosława żałuję, gdzież mi mego człowieka jął..., potem ji wiodł do mego kmiecia i tamo ji pętał a w tem nie wiem, kamo ji dział]
  2. (attested in Greater Poland) where (in which place)
    • 1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski[3], Greater Poland, pages 22, 1:
      Gospodzyn mye oprawya, a nycz mnye vbędze, na myeszcze pastwy, kamo mye postawyl (in loco pascuae, ibi me collocavit)
      [Gospodzin mię oprawia, a nic mnie ubędzie, na mieście pastwy, kamo mię postawił (in loco pascuae, ibi me collocavit)]

Further reading

edit
  • B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “kamo”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN

Ratagnon

edit

Pronoun

edit

kamó

  1. (in the plural) you

Serbo-Croatian

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /kâmo/
  • Hyphenation: ka‧mo

Adverb

edit

kȁmo (Cyrillic spelling ка̏мо)

  1. where (to), in which direction, whither
    Synonyms: kuda, kud

Tagalog

edit

Etymology 1

edit

Univerbation of 'ka mo, with 'ka from wika.

Pronunciation

edit

Particle

edit

kamo (Baybayin spelling ᜃᜋᜓ)

  1. Alternative form of 'ka mo

Etymology 2

edit

Pronunciation

edit

Pronoun

edit

kamó (Baybayin spelling ᜃᜋᜓ) (now dialectal, Marinduque)

  1. you (plural)
    Synonym: kayo
See also
edit

Anagrams

edit

Uneapa

edit

Etymology

edit

From Proto-Oceanic *kamo, variant of *kama or *kamʷa.

Pronunciation

edit

Noun

edit

kamo

  1. taro
    Synonym: kabiri

Further reading

edit
  • Terry Crowley et al, The Oceanic Languages (2013), page 370

Waray-Waray

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *kamu

Pronoun

edit

kamó

  1. (in the plural) you
  2. (honorific singular) you

Wauja

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

kamo

  1. sun
    Kamo inyatapai.
    [The] sun is hot.
    Kamo iya paponaku.
    [The] sun sets. (Lit., the sun enters [his] house.)
    Kamo putukapai paponanakutsa.
    [The] sun rises. (Lit., the sun emerges from [his] house.)
    Kamo tapokeheneingeu.
    [It] is twilight. (Lit., the sun disappears, is extinguished.)
    Kamo yumekepei.
    [The] sun is in eclipse. (Lit., the sun is menstruating.)
  2. time (of day)
    Kanai itsapai kamo?
    Q: What time is it? (Lit., Where [in the sky] is the sun?)
    Kamotojojokapai aitsu.
    A: We are at noon. (Lit., [The] sun is exactly straight [above] us.)
  3. wristwatch, clock, timepiece
    Okanutapiyaitsapai okamoja.
    On [his/her/its] wrist was [his/her/its] watch.

Usage notes

edit
  • When referring to the sun, kamo is obligatorily unpossessed. When referring to a wristwatch or clock, it can show possession.
  • Kamo is the heavenly body seen in the sky, and also a culture hero of ancient times, when the world was new. Kamo in Wauja stories is always a male figure, even though during a solar eclipse the sun is said to menstruate.

Inflection

edit

Derived terms

edit

See also

edit

References

edit

West Albay Bikol

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *kamu.

Pronoun

edit

kamo

  1. (in the plural) you

Yami

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *kamu.

Pronoun

edit

kamo

  1. (in the plural) you