[go: up one dir, main page]

See also: dotî

English

edit

Noun

edit

doti (plural dotis)

  1. Alternative form of dhoti

Anagrams

edit

Catalan

edit

Pronunciation

edit

Verb

edit

doti

  1. inflection of dotar:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Italian

edit

Noun

edit

doti f

  1. plural of dote

Verb

edit

doti

  1. inflection of dotare:
    1. second-person singular present indicative
    2. first/second/third-person singular present subjunctive
    3. third-person singular imperative

Anagrams

edit

Latin

edit

Noun

edit

dōtī

  1. dative singular of dōs

Latvian

edit

Participle

edit

doti

  1. nominative plural masculine of dots

Sranan Tongo

edit

Etymology

edit

From English dirt, dirty and possibly Akan dɔte (earth, clay, soil, dust). Compare Jamaican Creole dutty.

Pronunciation

edit

Noun

edit

doti

  1. earth, soil, ground
    • 1783, C. L. Schumann, Neger-Englisches Worterbuch [Negro English Dictionary]‎[1], archived from the original on 8 February 2023:
      da djari habi bunne dotti
      The garden has good soil.
    • 1962, Johanna Schouten-Elsenhout, “winti [Wind]”, in soela[2], Paramaribo: Bureau Volkslectuur, page 13:
      a mindri liba / d'e drai tron wan kolkoe / a mi ati lanpe / e broko mi djodjo / saka gi doti
      The middle of the river / that revolves into becoming a whirlpool / at my heart's landing / brings down my guardian spirit / for the earth
    • 1974, Lieve Hugo (lyrics and music), “Blaka Rosoe”, in Lieve Hugo – King Of Kasèko:
      Sonte prakseri de a neti / Mi tu ai trowe watra / A tapu na doti pe mi nanga yu / Pe mi nanga yu ben bosi, brasa
      There might be memories at night / Both my eyes shed tears / Onto the very ground where me and you / Where me and you kissed, embraced
  2. native soil
    • 1855, Hendrik Charles Focke, Neger-Engelsch woordenboek [Negro English Dictionary]‎[3], Leiden: P.H. van den Heuvell:
      Mi de go na mi dótti
      I am going to my native soil.
    • 1974 June 29, Fred W. Omskirk Sr., “Manspasi”, in Vrije Stem: onafhankelijk weekblad voor Suriname[4], page 1:
      Ef mi ben sab pe joe grebi de, / mi gran afo, di krodong tjari / kon na Sranan, / so farawe fjoe eegi doti, / biten tédei, Manspasidei / psa hondro jari di keti koti, / mi ben sa saka libi foto, / mi ben sa pari mi eegi boto / f'kon saka kiendie na joe sei.
      [Efu mi ben sabi pe yu grebi de / mi gran afo, di krodon tyari / kon na Sranan, / so farawe fu yu eigi doti / biten tide, Manspasidei / psa hondro yari di keti koti / mi ben sa saka libi foto / mi ben sa pari mi eigi boto / fu kon saka kindi na yu sei.]
      If I knew where your grave was, my grand ancestor, whom forced labour / brought to Suriname / so far away from your own native soil, / early today, Emancipation Day / hundred years after the chains were broken, / I would have left the city, / I would have paddled my own boat / to come and kneel by your side.
  3. dirt, rubbish

Adjective

edit

doti

  1. dirty

Swahili

edit

Etymology

edit

Borrowed from Hindi धोती (dhotī).

Pronunciation

edit
  • Audio (Kenya):(file)

Noun

edit

doti (n class, plural doti)

  1. a measure of cloth, about four yards in length