[go: up one dir, main page]

See also: duster

Central Franconian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From north-western Middle High German diuster, from Old High German thiustri, from Proto-West Germanic *þiustrī.

While Standard German düster is a borrowing from Low German, the word is native in Central Franconian and some bordering dialects of Rhine Franconian; compare Luxembourgish däischter.

Pronunciation

edit

Adjective

edit

düster (masculine düstere, feminine düster, comparative düsterer, superlative et düsterste)

  1. (Ripuarian) dark (without light)
    Synonym: donkel
    • 2006, “Happy End”‎[1]performed by BAP:
      Ich jläuv, die Klappsetz wore rut bespannt.
      Ich ben nit secher, doch ich jläuv met Samp.
      Vürhang met Stääne drop,
      ’T wood düster un hä jing op.
      I think the folding seats were covered in red.
      I’m not sure, but I think in velvet.
      A curtain with stars on it,
      All went dark and then it opened.

Usage notes

edit
  • Central Franconian originally made a fairly neat distinction between donkel (dark in colour) and düster (dark through lack of light). Contemporary usage, however, has been influenced by Standard German such that donkel can now have both senses.

German

edit

Alternative forms

edit
  • duster (chiefly in the literal sense and more informal)

Etymology

edit

From Middle Low German dûster, from Old Saxon thiustri, ultimately from Proto-West Germanic *þiustrī (dark, without light). The word also exists in parts of West Central German (compare Luxembourgish däischter), which probably facilitated the borrowing; but the standardised form is definitely from Low German in view of its lacking diphthongisation.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈdyːstər/, [ˈdyːstɐ]
  • Audio:(file)
  • Hyphenation: düs‧ter; before the 1996 reform: dü‧ster

Adjective

edit

düster (strong nominative masculine singular düsterer, comparative düsterer or düstrer, superlative am düstersten)

  1. dark, dim, gloomy, obscure
  2. (figurative) cheerless, melancholy, somber

Usage notes

edit
  • The general word for “dark” is dunkel, which is usual in all contexts and refers to both light and colour. The words finster and düster are chiefly restricted to the sense “lacking light”; both of them often have an undertone of eeriness or somberness. In contemporary German, finster usually means a virtual lack of light, while düster tends to mean a dim twilight.
  • The contracted comparative düstrer is per se rare, but more commonly seen in the inflected forms, e.g. düstrere, düstrerer (in order to avoid the three reduced syllables and reduplication in düsterere, düstererer).

Declension

edit

Further reading

edit
  • düster” in Duden online
  • düster” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache

German Low German

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Middle Low German dü̂ster, from Old Saxon thiustri (dark). Akin to Old High German dinstar.

Pronunciation

edit

Adjective

edit

düster

  1. dark, obscure
  2. cheerless, melancholy, somber
  3. of no good intention, evil