cò
Occitan
editEtymology
editPossibly from Latin casa (“house”).
Pronunciation
editPreposition
editcò
Piedmontese
editPronunciation
editNoun
editcò m
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Scottish Gaelic
editEtymology
editFrom Old Irish cía, from Proto-Celtic *kʷei (compare Welsh pwy), from Proto-Indo-European *kʷis.
Pronunciation
editPronoun
editcò
- who
- Cò e? ― Who is he?
- Cò i? ― Who is she?
- Cò e seo? ― Who is this?
- In conjunction with the preposition à: where ... from
- Cò às a tha thu? ― Where are you from?
- Cò am bad às a tha thu? ― Which part are you from?
- Cò às a thug thu an t-iomradh? ― Where have you rowed from?
- In conjunction with the prepositions ri or de: what
- Cò ris a tha e coltach? ― What is it like?
- Cò dheth a tha e air a dhèanamh? ― What is it made of?
- In conjunction with the prepositions le: with what
- Cò leis a tha thu a' toirt na clòimhe dhan a' chaoraich?
- With what do you take the wool off the sheep?
Usage notes
edit- If followed by the future tense, the relative future tense is used.
- Cò a ruitheas as luaithe? ― Who will run the fastest?
Derived terms
editVietnamese
editPronunciation
editEtymology 1
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
For the "penis" sense, compare English cock, Chinese 鳥/鸟 (điểu, “bird”) and 屌 (điểu, “penis”), Thai นกเขา (nók-kǎo, “pigeon, dove”). See also cu (“pigeon”), chim (“bird”).
For the "trigger" sense, compare Malay pelatuk (“woodpecker, trigger”), English cock (“hammer of firearm”).
Noun
edit(classifier con) cò • (𫛈, 𪂲, 鷺, 𪂮, 孤)
- stork (large wading bird of the family Ciconiidae)
- Cò Lả "The Graceful Stork" (Red River Delta's folk-song), performance by Thu Huyền
- Con cò, cò bay lả, lả bay la; bay từ là từ cửa phủ, bay ra là ra cánh đồng.
- The stork flies gracefully from the palace's gate out into the field.
- Cò Lả "The Graceful Stork" (Red River Delta's folk-song), performance by Thu Huyền
- egret
- (colloquial, slightly childish) penis, pee-pee
Derived terms
editNoun
edit(classifier cái) cò
- trigger (finger-operated lever used to fire a gun)
- bóp cò ― to pull the trigger
Etymology 2
editIt is proposed to be from French commission and to mean originally "commission" (still preserved in tiền cò (“commission money”)).[1] If so, then it has semantically evolved from "commission" to "somebody who is commissioned" to "broker, mediator".
Doublet of còm in tiền còm, from the same French word.[1]
Noun
edit- (informal, chiefly derogatory) a broker (mediator between a buyer and seller), especially a deceptive one, or the money paid for such broker
Derived terms
editEtymology 3
editAbbreviated from cò my xe, from French commissaire.[2]
Doublet of cẩm (“‘chief of police’ > ‘police officer’ > ‘police’”), from the same French word.[1]
Noun
editcò
- (obsolete) chief of police, head of police, superintendent
- Tú Xương, "Ông Cò (Mister Superintendent / Monsieur le Commissaire)", Thơ Trần Tế Xương; published in 1998 by NXB Văn hoá - Thông tin (Culture & Information Publisher)
- Hà Nam danh giá nhất ông cò; Trông thấy ai ai chẳng dám ho.
- Hà Nam's most honoured person, Monsieur le Commissaire; Upon seeing him, cough none dares.
- Tú Xương, "Ông Cò (Mister Superintendent / Monsieur le Commissaire)", Thơ Trần Tế Xương; published in 1998 by NXB Văn hoá - Thông tin (Culture & Information Publisher)
- (obsolete, by extension) police officer
- 1932, Phan Khôi, “Một vụ án phân xử rất công bình (A Very Fair Trial)”, Trung Lập 6645
- Như một vụ kiện vịt mới rồi trong cò bót Chợ Lớn, mà ông cò xử giỏi quá, chúng tôi chưa biết ông cò ấy là ông nào, nhưng hãy để lời khen ngợi ở đây và luôn tiện thuật đầu đuôi cho độc giả nghe.
- For instance, a police officer - we still don't know which one - in Chợ Lớn police station has tried a recent duck-related case so competently that we praise him here and also tell you our readers the whole story.
- 1932, Phan Khôi, “Một vụ án phân xử rất công bình (A Very Fair Trial)”, Trung Lập 6645
Derived terms
editReferences
edit- Occitan terms inherited from Latin
- Occitan terms derived from Latin
- Occitan terms with IPA pronunciation
- Occitan lemmas
- Occitan prepositions
- Occitan terms with usage examples
- Piedmontese terms with IPA pronunciation
- Piedmontese lemmas
- Piedmontese nouns
- Piedmontese masculine nouns
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic pronouns
- Scottish Gaelic terms with usage examples
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese nouns classified by con
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese terms with usage examples
- Vietnamese colloquialisms
- Vietnamese childish terms
- Vietnamese nouns classified by cái
- Vietnamese terms borrowed from French
- Vietnamese terms derived from French
- Vietnamese informal terms
- Vietnamese derogatory terms
- Vietnamese terms with obsolete senses
- vi:Storks
- vi:Firearms