[go: up one dir, main page]

Spanish

edit

Etymology

edit

Borrowed from Tagalog bilao, possibly ultimately from Hokkien 米漏 (bí-lāu, rice winnower).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /biˈlao/ [biˈla.o]
  • Rhymes: -ao
  • Syllabification: bi‧la‧o

Noun

edit

bilao m (plural bilaos)

  1. (Philippines) round and shallow basket tray traditionally made of bamboo splits (used for winnowing rice or carrying food)

Further reading

edit

Tagalog

edit

Etymology 1

edit

Unknown. Possibly from either:

Pronunciation

edit

Noun

edit

bilao (Baybayin spelling ᜊᜒᜎᜂ)

  1. round and shallow basket tray traditionally made of bamboo splits (used for winnowing rice or carrying food)
  2. (obsolete) sending of plenty of sweets and alcoholic beverage to the woman and her parents the day before sending the dowry
  3. (obsolete) superstition of placing scissors on the basket tray to discover the thief
Alternative forms
edit
Derived terms
edit
Descendants
edit
  • Spanish: bilao

See also

edit

Etymology 2

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

biláo (Baybayin spelling ᜊᜒᜎᜏ᜔)

  1. Obsolete form of bilaw.

References

edit
  • bilao”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
  • Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 16
  • Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 140

Anagrams

edit