[go: up one dir, main page]

French

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ok.si.ljɛʁ/, /oɡ.zi.ljɛʁ/
  • Audio:(file)

Etymology 1

edit

Borrowed from Latin auxiliāris, from auxilium (help).

Adjective

edit

auxiliaire (plural auxiliaires)

  1. (chiefly grammar) auxiliary
Derived terms
edit

Etymology 2

edit

Ellipsis of verbe auxiliaire.

Noun

edit

auxiliaire m (plural auxiliaires)

  1. (grammar) a helping verb, an auxiliary verb (verb that, having lost its literal meaning, joins itself to a certain form of another verb, for example to a past participle, to show a grammatical feature such as tense, voice, aspect, etc. In French, avoir and être are tense auxiliaries)
    • 1962, Benoîte Groult, Flora Groult, Journal à quatre mains [Four-Hand Diary], Éditions Denoël, page 364:
      22 octobre 44 – Deux êtres qui se prêtent l’un à l’autre pour leur mieux-être. Et Kurt n’en tirait pas vanité. Je crois que c’est ce détail-là qui m’a libérée : je n’ai pas été eue… Si j’ose employer trois auxiliaires de suite!
      22 October 44 – Two beings who lend themselves to each other for their well-being. And Kurt did not take pride in it. I believe that it is that detail that has liberated me: I have not been had…. If I dare to use three auxiliaries in a row!
    • 1987, Dominique Lemaire, Le trèfle à quat’feuilles [The Four-Leaf Clover], Éditions L’Age d’Homme, page 29:
      «Ça humait l’accord du participe passé avec l’auxiliaire avoir quand le complément d’objet est placé sans devant derrière.»
      “It smelled the agreement of the past participle with the auxiliary avoir when the object complement is placed backwards.”
    • 2014, Bernard Marlière, “Si j’aurais resté à la RTBF [If I had stayed at RTBF]”, in Anthologie de l’humour belge : Du Prince de Ligne à Philippe Geluck [Anthology of Belgian Humour: From the Prince of Ligne to Philippe Geluck], Éditions Jourdan:
      Ça s’appelle le «conditionnel». Et là tu verras que certains verbes se conjuguent avec l’auxiliaire «avoir» et d’autres avec l’auxiliaire «être». Ça ne se fait pas à pouf.
      It is called the “conditional”. And there you will see that certain verbs conjugate themselves with the auxiliary “avoir” and others with the auxiliary “être”. It does not happen at random.
    • (Can we date this quote?), (Please provide the book title or journal name):
      En espéranto, esti est le seul auxiliaire. — En latin vulgaire, habere est devenu auxiliaire ; mais, en latin classique, seul esse jouait ce rôle.
      In Esperanto, esti is the only auxiliary. — In Vulgar Latin, habere has become auxiliary; but, in Classical Latin, only esse played this role.

Further reading

edit